М-е трэба--а-------.
Мне трэба на вакзал.
М-е т-э-а н- в-к-а-.
--------------------
Мне трэба на вакзал. 0 Mn--t-e-- -- -a--a-.Mne treba na vakzal.M-e t-e-a n- v-k-a-.--------------------Mne treba na vakzal.
М-----эб- ў аэ-ап---.
Мне трэба ў аэрапорт.
М-е т-э-а ў а-р-п-р-.
---------------------
Мне трэба ў аэрапорт. 0 M-- t---a u--e----r-.Mne treba u aeraport.M-e t-e-a u a-r-p-r-.---------------------Mne treba u aeraport.
М-е-т-э-а---цэн-р-г----а.
Мне трэба ў цэнтр горада.
М-е т-э-а ў ц-н-р г-р-д-.
-------------------------
Мне трэба ў цэнтр горада. 0 Mne ----a u t---tr g-r--a.Mne treba u tsentr gorada.M-e t-e-a u t-e-t- g-r-d-.--------------------------Mne treba u tsentr gorada.
Як -н--тр--і-ь-н--в---ал?
Як мне трапіць на вакзал?
Я- м-е т-а-і-ь н- в-к-а-?
-------------------------
Як мне трапіць на вакзал? 0 Y-- m-e -ra-іt-’ na vak-a-?Yak mne trapіts’ na vakzal?Y-k m-e t-a-і-s- n- v-k-a-?---------------------------Yak mne trapіts’ na vakzal?
Як-м-е --а-іць-----р-по--?
Як мне трапіць у аэрапорт?
Я- м-е т-а-і-ь у а-р-п-р-?
--------------------------
Як мне трапіць у аэрапорт? 0 Y-k mne tr-pі--’ u -----or-?Yak mne trapіts’ u aeraport?Y-k m-e t-a-і-s- u a-r-p-r-?----------------------------Yak mne trapіts’ u aeraport?
Як -н--т--п-ц- у-----р----а--?
Як мне трапіць у цэнтр горада?
Я- м-е т-а-і-ь у ц-н-р г-р-д-?
------------------------------
Як мне трапіць у цэнтр горада? 0 Yak-m-e ---pі--- u----ntr g-----?Yak mne trapіts’ u tsentr gorada?Y-k m-e t-a-і-s- u t-e-t- g-r-d-?---------------------------------Yak mne trapіts’ u tsentr gorada?
Мне --т--бная к-рта г---да.
Мне патрэбная карта горада.
М-е п-т-э-н-я к-р-а г-р-д-.
---------------------------
Мне патрэбная карта горада. 0 Mne pa-r-b-----karta--or-da.Mne patrebnaya karta gorada.M-e p-t-e-n-y- k-r-a g-r-d-.----------------------------Mne patrebnaya karta gorada.
Я--а-еў -ы-/---цела--- ---ць--апр---т -а---у.
Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ў-я-ь н-п-а-а- м-ш-н-.
---------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну. 0 Ya kh--s-u by-- k--ts-----y--zya--- n-p-ak-t m-s---u.Ya khatseu by / khatsela by uzyats’ naprakat mashynu.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- u-y-t-’ n-p-a-a- m-s-y-u------------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by uzyats’ naprakat mashynu.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
მინდა მანქანა ვიქირავო.
Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну.
Ya khatseu by / khatsela by uzyats’ naprakat mashynu.
Шт----жна п-глядзець ---о-адз-?
Што можна паглядзець у горадзе?
Ш-о м-ж-а п-г-я-з-ц- у г-р-д-е-
-------------------------------
Што можна паглядзець у горадзе? 0 S--o----h-a-p-gly-d-e-s- u--o--dze?Shto mozhna paglyadzets’ u goradze?S-t- m-z-n- p-g-y-d-e-s- u g-r-d-e------------------------------------Shto mozhna paglyadzets’ u goradze?
Схад-і-е-----ары-г-р-д!
Схадзіце ў стары горад!
С-а-з-ц- ў с-а-ы г-р-д-
-----------------------
Схадзіце ў стары горад! 0 S-had-і-se-----ar- g--ad!Skhadzіtse u stary gorad!S-h-d-і-s- u s-a-y g-r-d--------------------------Skhadzіtse u stary gorad!
Сх--з----- -ор-!
Схадзіце ў порт!
С-а-з-ц- ў п-р-!
----------------
Схадзіце ў порт! 0 Sk-a--і----- -o-t!Skhadzіtse u port!S-h-d-і-s- u p-r-!------------------Skhadzіtse u port!
Я-і--------л-вутас-- т-- ёсц- а---мя-гэта-а?
Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага?
Я-і- я-ч- с-а-у-а-ц- т-т ё-ц- а-р-м- г-т-г-?
--------------------------------------------
Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага? 0 Y---y- ----------------t---tut--o--s- a---mya -eta-a?Yakіya yashche slavutastsі tut yosts’ akramya getaga?Y-k-y- y-s-c-e s-a-u-a-t-і t-t y-s-s- a-r-m-a g-t-g-?-----------------------------------------------------Yakіya yashche slavutastsі tut yosts’ akramya getaga?
სლავური ენები 300 მილიონი ადამიანის მშობლიური ენებია.
სლავური ენები მიეკუთვნება ინდო-ევროპულ ენებს.
არსებობს დაახლოებით 20 სლავური ენა.
მათ შორის ყველაზე ცნობილია რუსული.
150 მილიონ ადამიანზე მეტი ლაპარაკობს ამ რუსულად, როგორც მშობლიურ ენაზე.
რუსულს მოსდევს პოლონური და უკრაინული, თითოეულზე 50 მილიონი ადამიანი ლაპარაკობს.
ლინგვისტიკაში, სლავური ენები სხვადასხვა ჯგუფებად არის დაყოფილი.
არსებობს დასავლეთ სლავური, აღმოსავლეთ სლავური და სამხრეთ სლავური ენები.
დასავლეთ სლავური ენებია პოლონური, ჩეხური და სლოვაკური.
რუსული, უკრაინული და ბელორუსული აღმოსავლეთ სლავური ენებია.
სამხრეთ სლავური ენებია სერბული, ხორვატული და ბულგარული.
ამ ენების გარდა, არსებობს მრავალი სხვა სლავური ენა.
მაგრამ მათზე შედარებით მცირე რაოდენობის ხალხი ლაპარაკობს.
სლავური ენები საერთო ფუძეენას ეკუთვნის.
ცალკეული ენები მას შედარებით გვიან გამოეყო.
ამდენად, ისინი უფრო ახალგაზრდა ენებია, ვიდრე გერმანიკული და რომანული ენები.
სლავური ენების ლექსიკონის უდიდესი ნაწილი მსგავსია.
ამის მიზეზი ის არის, რომ ეს ენები ერთმანეთს შედარებით გვიან გამოეყო.
მეცნიერული თვალსაზრისით, სლავური ენები კონსერვატიულია.
ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი კვლავ შეიცავენ ბევრ ძველ სტრუქტურას.
სხვა ინდო-ევროპულმა ენებმა ეს ძველი ფორმები დაკარგა.
ამის გამო სლავური ენების კვლევა ძალიან საინტერესოა.
მათი კვლევით შესაძლებელია დასკვნების გაკეთება უფრო ადრეული ენების შესახებ.
ამ გზით მკვლევარები იმედოვნებენ მიაკვლიონ ინდო-ევროპულ ენებს.
სლავური ენები ხასიათდება ცოტა ხმოვნებით.
ამას გარდა, არის ბევრი ბგერა, რომლებიც სხვა ენებში არ გვხვდება.
დასავლეთ ევროპელებს განსაკუთრებით ხშირად აქვთ პრობლემები გამოთქმასთან დაკავშირებით.
ნუ შეწუხდებით - ყველაფერი კარგად იქნება! პოლონურად: Wszystko będzie dobrze!