ფრაზა წიგნი

ka შეკითხვა – წარსული 1   »   pl Pytania – przeszłość 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

შეკითხვა – წარსული 1

შეკითხვა – წარსული 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული პოლონური თამაში მეტი
რამდენი დალიეთ? I-e--an ----ł-- -ani---piła? Ile pan wypił / pani wypiła? I-e p-n w-p-ł / p-n- w-p-ł-? ---------------------------- Ile pan wypił / pani wypiła? 0
რამდენი იმუშავეთ? Ile -a--p-a-o--ł /--a-- p--co-ała? Ile pan pracował / pani pracowała? I-e p-n p-a-o-a- / p-n- p-a-o-a-a- ---------------------------------- Ile pan pracował / pani pracowała? 0
რამდენი დაწერეთ? Ile---n--i-a----pa-i--is-ła? Ile pan pisał / pani pisała? I-e p-n p-s-ł / p-n- p-s-ł-? ---------------------------- Ile pan pisał / pani pisała? 0
როგორ გეძინათ? J-- --- sp-ł-/ --ni--pa--? Jak pan spał / pani spała? J-k p-n s-a- / p-n- s-a-a- -------------------------- Jak pan spał / pani spała? 0
როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? J-k p-n----- /---n- -d--a --- egz---n? Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? J-k p-n z-a- / p-n- z-a-a t-n e-z-m-n- -------------------------------------- Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? 0
როგორ იპოვეთ გზა? J-k-pa----na-a-ł-- p-n- -d--l-z-------ę? Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? J-k p-n o-n-l-z- / p-n- o-n-l-z-a d-o-ę- ---------------------------------------- Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? 0
ვის ელაპარაკეთ? Z kim --- --z--w--- - -an--r-z-a--a--? Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? Z k-m p-n r-z-a-i-ł / p-n- r-z-a-i-ł-? -------------------------------------- Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? 0
ვის მოელაპარაკეთ? Z k-- -i- p-n -m-wił / p--i -m---ła? Z kim się pan umówił / pani umówiła? Z k-m s-ę p-n u-ó-i- / p-n- u-ó-i-a- ------------------------------------ Z kim się pan umówił / pani umówiła? 0
ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? Z---- ---ęto--ł -an / św-ęto-a-a-p----ur-d--n-? Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? Z k-m ś-i-t-w-ł p-n / ś-i-t-w-ł- p-n- u-o-z-n-? ----------------------------------------------- Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? 0
სად იყავით? Gd-i- -an--ył---pani b-ł-? Gdzie pan był / pani była? G-z-e p-n b-ł / p-n- b-ł-? -------------------------- Gdzie pan był / pani była? 0
სად ცხოვრობდით? Gd-ie pan -ies-----/ pani m-e-z--ł-? Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? G-z-e p-n m-e-z-a- / p-n- m-e-z-a-a- ------------------------------------ Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? 0
სად მუშაობდით? Gdz---pan-p---o--ł / ---i-pra--wała? Gdzie pan pracował / pani pracowała? G-z-e p-n p-a-o-a- / p-n- p-a-o-a-a- ------------------------------------ Gdzie pan pracował / pani pracowała? 0
რა ურჩიეთ? C- pan-------- / ---i -ol-ci-a? Co pan polecił / pani poleciła? C- p-n p-l-c-ł / p-n- p-l-c-ł-? ------------------------------- Co pan polecił / pani poleciła? 0
რა მიირთვით? Co--an-j-d----pani j-d--? Co pan jadł / pani jadła? C- p-n j-d- / p-n- j-d-a- ------------------------- Co pan jadł / pani jadła? 0
რა შეიტყვეთ? O-c----s-ę --- ---ie-zia- /-p--- d-w-ed-i---? O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? O c-y- s-ę p-n d-w-e-z-a- / p-n- d-w-e-z-a-a- --------------------------------------------- O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? 0
რამდენად სწრაფად მიდიოდით? J-k----b-o-p-n j----ł-/ --n---e--a--? Jak szybko pan jechał / pani jechała? J-k s-y-k- p-n j-c-a- / p-n- j-c-a-a- ------------------------------------- Jak szybko pan jechał / pani jechała? 0
რამდენი ხანი იფრინეთ? Ja- dług- ----le-ia- - -an- -e--a-a? Jak długo pan leciał / pani leciała? J-k d-u-o p-n l-c-a- / p-n- l-c-a-a- ------------------------------------ Jak długo pan leciał / pani leciała? 0
რა სიმაღლეზე ახტით? J-k --so-o-p-n sk-c--- --p-n---k-c-y-a? Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? J-k w-s-k- p-n s-o-z-ł / p-n- s-o-z-ł-? --------------------------------------- Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? 0

აფრიკული ენები

აფრიკაში ძალიან ბევრ სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. ამდენი განსხვავებული ენა არც ერთ სხვა კონტინენტზე არ არის. აფრიკული ენების მრავალფეროვნება შთამბეჭდავია. სავარაუდოდ, დაახლოებით 2,000 აფრიკული ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენებიდან ყველა ერთნაირი არ არის! პირიქით - ისინი ხშირად სრულიად განსხვავდება ერთმანეთისგან! აფრიკის ენები ოთხ განსხვავებულ ენობრივ ჯგუფს მიეკუთვნება. ზოგიერთ აფრიკულ ენას აქვს განსაკუთრებული თვისებები. მაგალითად, არის ბგერები, რომელთა გამეორება უცხოელებს არ შეუძლიათ. აფრიკაში ტერიტორიული საზღვრები ყოველთვის ენობრივი საზღვრები არ არის. ზოგიერთ რეგიონში ძალიან ბევრი განსხვავებული ენაა. მაგალითად, ტანზანიაში ლაპარაკობენ ოთხივე ენობრივი ჯგუფის ენებზე. აფრიკულ ენებს შორის აფრიკაანსი გამონაკლისია. ეს ენა დაიბადა კოლონიურ პერიოდში. იმ დროს ერთმანეთს შეხვდნენ ხალხები სხვადასხვა კონტინენტებიდან. ისინი აფრიკიდან, ევროპიდან და აზიიდან ჩამოვიდნენ. ახალი ენა ამ კონტაქტების სიტუაციიდან დაიბადა. აფრიკაანსში მრავალი ენის გავლენა მჟღავნდება. თუმცა, ყველაზე ახლოს ის ჰოლანდიურთან დგას. დღეს აფრიკაანსზე სხვა ქვეყნებთან შედარებით ყველაზე მეტად ლაპარაკობენსამხრეთ აფრიკასა და ნამიბიაში. ყველაზე უჩვეულო აფრიკული ენა დოლების ენაა. თეორიულად დოლებით ყველა შეტყობინება შეიძლება გაიგზავნოს. ენები, რომლებიც დოლების საშუალებით გამოიხატება, ტონალური ენებია. სიტყვების და მარცვლების მნიშვნელობა ტონების სიმაღლეზეა დამოკიდებული. ეს ნიშნავს, რომ ტონების იმიტაცია უნდა მოხდეს დოლების მიერ. დოლების ენა აფრიკაში ბავშვებსაც კი ესმით. და ის ძალიან ეფექტიანია... დოლების ენა შეიძლება 12 კილომეტრამდე მანძილზე ისმოდეს!