Պե-- էր--տ-պոգ----յ-ւն-կ---ե-՞-:
Պետք էր շտապոգնություն կանչեի՞ր:
Պ-տ- է- շ-ա-ո-ն-ւ-յ-ւ- կ-ն-ե-՞-:
--------------------------------
Պետք էր շտապոգնություն կանչեի՞ր: 0 Pe--’ e--s---p-gnut’--- -----’y-i-rPetk’ er shtapognut’yun kanch’yei՞rP-t-’ e- s-t-p-g-u-’-u- k-n-h-y-i-r-----------------------------------Petk’ er shtapognut’yun kanch’yei՞r
Պե-ք ------շկի- --ն-ե---:
Պետք էր բժիշկին կանչեի՞ր:
Պ-տ- է- բ-ի-կ-ն կ-ն-ե-՞-:
-------------------------
Պետք էր բժիշկին կանչեի՞ր: 0 P-tk- -r-b-h-sh-in ka-c---e-՞rPetk’ er bzhishkin kanch’yei՞rP-t-’ e- b-h-s-k-n k-n-h-y-i-r------------------------------Petk’ er bzhishkin kanch’yei՞r
Պ--ք-էր ո-տի-անու--ա-- --ն--ի՞ր:
Պետք էր ոստիկանությանը կանչեի՞ր:
Պ-տ- է- ո-տ-կ-ն-ւ-յ-ն- կ-ն-ե-՞-:
--------------------------------
Պետք էր ոստիկանությանը կանչեի՞ր: 0 Petk’ ---v--ti-anu-’--n-----c-’-e--rPetk’ er vostikanut’yany kanch’yei՞rP-t-’ e- v-s-i-a-u-’-a-y k-n-h-y-i-r------------------------------------Petk’ er vostikanut’yany kanch’yei՞r
Հ---խո--հա-արը -ւ-ե--- Մի---չ -----ու-եի:
Հեռախոսահամարը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
Հ-ռ-խ-ս-հ-մ-ր- ո-ն-՞-: Մ- ք-չ ա-ա- ո-ն-ի-
-----------------------------------------
Հեռախոսահամարը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: 0 Her-akho-a-a--ry ---՞---Mi --i--’ a--aj-uneiHerrakhosahamary une՞k’ Mi k’ich’ arraj uneiH-r-a-h-s-h-m-r- u-e-k- M- k-i-h- a-r-j u-e---------------------------------------------Herrakhosahamary une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был.
그 주소가 있어요? 방금 전에 있었어요.
Հ--ց-ն-ո----ք- -- քի- առաջ ո--ե-:
Հասցեն ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
Հ-ս-ե- ո-ն-՞-: Մ- ք-չ ա-ա- ո-ն-ի-
---------------------------------
Հասցեն ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: 0 Hasts’--- u-e՞k’--i-k--c-’-a-raj-u-eiHasts’yen une՞k’ Mi k’ich’ arraj uneiH-s-s-y-n u-e-k- M- k-i-h- a-r-j u-e--------------------------------------Hasts’yen une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
Քաղաք- -արտե----ւ-ե----Մ--քիչ առաջ-ո-նեի:
Քաղաքի քարտեզը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
Ք-ղ-ք- ք-ր-ե-ը ո-ն-՞-: Մ- ք-չ ա-ա- ո-ն-ի-
-----------------------------------------
Քաղաքի քարտեզը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: 0 K’ag-a-’i---a--ez----e՞k---- -’i-h---------neiK’aghak’i k’artezy une՞k’ Mi k’ich’ arraj uneiK-a-h-k-i k-a-t-z- u-e-k- M- k-i-h- a-r-j u-e-----------------------------------------------K’aghak’i k’artezy une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
У Вас есть карта города? Она у меня только что была.
그가 정각에 왔어요? 그는 정각에 못 왔어요.
Ն--ճշ-ապ-հ--կա--:--ա --- կ------շտապ-հ-գ--:
Նա ճշտապահ եկա՞վ: Նա չէր կարող ճշտապահ գալ:
Ն- ճ-տ-պ-հ ե-ա-վ- Ն- չ-ր կ-ր-ղ ճ-տ-պ-հ գ-լ-
-------------------------------------------
Նա ճշտապահ եկա՞վ: Նա չէր կարող ճշտապահ գալ: 0 Na---s-t-pa- yek--v N----’e--ka---h -h-h--p-h---lNa chshtapah yeka՞v Na ch’er karogh chshtapah galN- c-s-t-p-h y-k-՞- N- c-’-r k-r-g- c-s-t-p-h g-l-------------------------------------------------Na chshtapah yeka՞v Na ch’er karogh chshtapah gal
Նա-քե- -աս---ա-վ: Նա չ-ր կարո- -ն--հասկան--:
Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ:
Ն- ք-զ հ-ս-ա-ա-վ- Ն- չ-ր կ-ր-ղ ի-ձ հ-ս-ա-ա-:
--------------------------------------------
Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ: 0 N----y-z-has-at-’a՞v--a --’-r-k--o----n-- h--ka-alNa k’yez haskats’a՞v Na ch’er karogh indz haskanalN- k-y-z h-s-a-s-a-v N- c-’-r k-r-g- i-d- h-s-a-a---------------------------------------------------Na k’yez haskats’a՞v Na ch’er karogh indz haskanal
더 많은 언어
깃발을 클릭하세요!
그가 당신을 이해했어요? 그는 저를 이해 못했어요.
Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ:
Na k’yez haskats’a՞v Na ch’er karogh indz haskanal
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.
음악이 너무 시끄러워서 그를 이해 못 했어요.
Ես ---ն -եմ -արող--աս-ա--լ,-ո---հ-տ---ր-ժ-տու-յու-ը---տ-բ-րձր -ր:
Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր:
Ե- ն-ա- չ-մ կ-ր-ղ հ-ս-ա-ա-, ո-ո-հ-տ- ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն- շ-տ բ-ր-ր է-:
-----------------------------------------------------------------
Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր: 0 Y-- n-a- --’-em--a-o-h -as---al--vo--v-etev-yer---s--u-’y-n---h-- b-rdzr--rYes nran ch’yem karogh haskanal, vorovhetev yerazhshtut’yuny shat bardzr erY-s n-a- c-’-e- k-r-g- h-s-a-a-, v-r-v-e-e- y-r-z-s-t-t-y-n- s-a- b-r-z- e----------------------------------------------------------------------------Yes nran ch’yem karogh haskanal, vorovhetev yerazhshtut’yuny shat bardzr er
더 많은 언어
깃발을 클릭하세요!
음악이 너무 시끄러워서 그를 이해 못 했어요.
Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր:
Yes nran ch’yem karogh haskanal, vorovhetev yerazhshtut’yuny shat bardzr er
Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой.
저는 택시를 잡아야 했어요.
Ե- ---ք-է ----- վ-րցնեի:
Ես պետք է տաքսի վերցնեի:
Ե- պ-տ- է տ-ք-ի վ-ր-ն-ի-
------------------------
Ես պետք է տաքսի վերցնեի: 0 Yes -et-’ e -ak’si-v--t-’--iYes petk’ e tak’si verts’neiY-s p-t-’ e t-k-s- v-r-s-n-i----------------------------Yes petk’ e tak’si verts’nei
Ե- --տք է քա--ք--քա-----գն-ի:
Ես պետք է քաղաքի քարտեզ գնեի:
Ե- պ-տ- է ք-ղ-ք- ք-ր-ե- գ-ե-:
-----------------------------
Ես պետք է քաղաքի քարտեզ գնեի: 0 Y---pe-k’ - -’agha-’i-k----e--gneiYes petk’ e k’aghak’i k’artez gneiY-s p-t-’ e k-a-h-k-i k-a-t-z g-e-----------------------------------Yes petk’ e k’aghak’i k’artez gnei
Ե---ետք - --դ-ո- -նջա-ե-:
Ես պետք է ռադիոն անջատեի:
Ե- պ-տ- է ռ-դ-ո- ա-ջ-տ-ի-
-------------------------
Ես պետք է ռադիոն անջատեի: 0 Y-- p-tk- --r----o--an-a-eiYes petk’ e rradion anjateiY-s p-t-’ e r-a-i-n a-j-t-i---------------------------Yes petk’ e rradion anjatei
성인은 언어를 아이들처럼 쉽게 배우지 않는다.
뇌의 발달은 끝났다.
그래서 쉽게 새로운 네트워크를 만들지 못한다.
하지만 성인이 되어서도 언어를 매우 잘 배울 수 있다.
그러기 위해서는 그 언어가 구사되는 국가로 가야 한다.
외국어는 외국에서 특별히 효과적으로 배운다.
어학연수를 한 사람이면 다 아는 사실이다.
자연스러운 환경에서 새로운 언어를 보다 쉽게 배운다.
ㅅ로운 연구는 하나의 흥미로운 결과를 얻었다.
이는 외국에서 새로운 언어를 다르게 배운다는 것을 보여준다!
뇌는 외국어를 모국어처럼 처리할 수 있다.
학자들은 오랫동안 각기 다른 학습방법이 있다고 믿어왔다.
한 사람은 이것을 확인해주는 것처럼 보인다.
실험 대상자 집단 하나는 창작언어를 배워야 했다.
실험 대상자 중 일부는 일반 수업을 받았다.
다른 집단은 재현된 외국상황에서 공부를 했다.
이 실험 대상자들은 낯선 환경 속에서 방법을 찾아야 했다.
그들이 접촉을 한 모든 사람들은 새로운 그 언어를 구사했다.
이 집단의 실험 대상자들은 그러니까 보통 어학생들이 아니었다.
그들은 낯선 구사자들의 사회에 속했다.
그래서 이들은 새로운 언어를 빨리 사용해야만 했다.
일정 시간 후에 실험 대상자들을 시험했다.
두 집단에서 똑같이 새로운 언어 실력을 보였다.
그들의 뇌는 그러나 낯선 언어를 각기 다르게 처리했다!
‘외국’에서 공부한 이들은 눈에 띄는 뇌활동을 보였다.
그들의 뇌는 낯선 문법을 모국어처럼 처리했다.
모국어 구사자들과 같은 구조가 나타나는 것을 발견할 수 있었다.
어학연수는 가장 아름답고 효과적인 학습형태이다!