Pasikalbėjimų knygelė

lt I (pirmas) pokalbis   »   ru Лёгкая беседа 1

20 [dvidešimt]

I (pirmas) pokalbis

I (pirmas) pokalbis

20 [двадцать]

20 [dvadtsatʹ]

Лёгкая беседа 1

[Lëgkaya beseda 1]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių rusų Žaisti Daugiau
Įsitaisykite patogiai! Р-с-о-а-ай--с-! Располагайтесь! Р-с-о-а-а-т-с-! --------------- Располагайтесь! 0
R-----a-a---sʹ! Raspolagaytesʹ! R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
Jauskitės kaip namie! Ч-в-т---те-се-- к-- --м-. Чувствуйте себя как дома. Ч-в-т-у-т- с-б- к-к д-м-. ------------------------- Чувствуйте себя как дома. 0
C--vs-vu-t--seb-a---k do-a. Chuvstvuyte sebya kak doma. C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
Ko norėtumėte išgerti? Ч---Вы б-д--е--и--? Что Вы будeте пить? Ч-о В- б-д-т- п-т-? ------------------- Что Вы будeте пить? 0
Ch---V- -u--te pi-ʹ? Chto Vy budete pitʹ? C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
Ar mėgstate muziką? В------т- -уз--у? Вы любите музыку? В- л-б-т- м-з-к-? ----------------- Вы любите музыку? 0
V- --u--t- --z--u? Vy lyubite muzyku? V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
Aš mėgstu klasikinę muziką. Я--ю--ю-клас-и-ескую му----. Я люблю классическую музыку. Я л-б-ю к-а-с-ч-с-у- м-з-к-. ---------------------------- Я люблю классическую музыку. 0
Y- -yu-l-u------i---s-uyu---zyku. Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku. Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
Čia mano kompaktiniai diskai. В-- -у--м-- ком-а-т---ск-. Вот тут мои компакт диски. В-т т-т м-и к-м-а-т д-с-и- -------------------------- Вот тут мои компакт диски. 0
V----u- --i--o-------i--i. Vot tut moi kompakt diski. V-t t-t m-i k-m-a-t d-s-i- -------------------------- Vot tut moi kompakt diski.
Ar (jūs) grojate kokiu nors instrumentu? Вы и-р-ет--н- к-к-м--иб--------р--ен--? Вы играете на каком-нибудь инструменте? В- и-р-е-е н- к-к-м-н-б-д- и-с-р-м-н-е- --------------------------------------- Вы играете на каком-нибудь инструменте? 0
Vy -g---e----a --kom--i-ud- i----ume--e? Vy igrayete na kakom-nibudʹ instrumente? V- i-r-y-t- n- k-k-m-n-b-d- i-s-r-m-n-e- ---------------------------------------- Vy igrayete na kakom-nibudʹ instrumente?
Čia mano gitara. В---мо---и-а-а. Вот моя гитара. В-т м-я г-т-р-. --------------- Вот моя гитара. 0
V-t--oya-gi-a--. Vot moya gitara. V-t m-y- g-t-r-. ---------------- Vot moya gitara.
Ar mėgstate dainuoti? Вы --б-т- -е-ь? Вы любите петь? В- л-б-т- п-т-? --------------- Вы любите петь? 0
V- --ubite-----? Vy lyubite petʹ? V- l-u-i-e p-t-? ---------------- Vy lyubite petʹ?
Ar turite vaikų? У-Вас ес-ь д--и? У Вас есть дети? У В-с е-т- д-т-? ---------------- У Вас есть дети? 0
U-Va- yest---e-i? U Vas yestʹ deti? U V-s y-s-ʹ d-t-? ----------------- U Vas yestʹ deti?
Ar turite šunį? У Вас есть-соб-ка? У Вас есть собака? У В-с е-т- с-б-к-? ------------------ У Вас есть собака? 0
U Vas-y--t- -ob-k-? U Vas yestʹ sobaka? U V-s y-s-ʹ s-b-k-? ------------------- U Vas yestʹ sobaka?
Ar turite katę? У В-с ---ь-к----? У Вас есть кошка? У В-с е-т- к-ш-а- ----------------- У Вас есть кошка? 0
U V-s yest--k--h--? U Vas yestʹ koshka? U V-s y-s-ʹ k-s-k-? ------------------- U Vas yestʹ koshka?
Čia (yra) mano knygos. В-т---и---и-и. Вот мои книги. В-т м-и к-и-и- -------------- Вот мои книги. 0
V-t-mo--knigi. Vot moi knigi. V-t m-i k-i-i- -------------- Vot moi knigi.
(Aš) šiuo metu skaitau šią knygą. С-йч---я-чи-аю-эт- к---у. Сейчас я читаю эту книгу. С-й-а- я ч-т-ю э-у к-и-у- ------------------------- Сейчас я читаю эту книгу. 0
S-yc--s -a chita-u-etu--n-g-. Seychas ya chitayu etu knigu. S-y-h-s y- c-i-a-u e-u k-i-u- ----------------------------- Seychas ya chitayu etu knigu.
Ką (jūs) mėgstate skaityti? Что----л--и-- чи--ть? Что Вы любите читать? Ч-о В- л-б-т- ч-т-т-? --------------------- Что Вы любите читать? 0
C--- -- lyub----c----tʹ? Chto Vy lyubite chitatʹ? C-t- V- l-u-i-e c-i-a-ʹ- ------------------------ Chto Vy lyubite chitatʹ?
Ar mėgstate eiti į koncertą? В- лю--т- х-д--ь н- --н-ерт? Вы любите ходить на концерт? В- л-б-т- х-д-т- н- к-н-е-т- ---------------------------- Вы любите ходить на концерт? 0
Vy------t- kh---t- na ----s---? Vy lyubite khoditʹ na kontsert? V- l-u-i-e k-o-i-ʹ n- k-n-s-r-? ------------------------------- Vy lyubite khoditʹ na kontsert?
Ar mėgstate eiti į teatrą? Вы----------д--ь---теа--? Вы любите ходить в театр? В- л-б-т- х-д-т- в т-а-р- ------------------------- Вы любите ходить в театр? 0
Vy-l-u---e -hoditʹ-v-te-t-? Vy lyubite khoditʹ v teatr? V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v t-a-r- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v teatr?
Ar mėgstate eiti į operą? В--л-б-те хо---- - --е-у? Вы любите ходить в оперу? В- л-б-т- х-д-т- в о-е-у- ------------------------- Вы любите ходить в оперу? 0
Vy-l-ub-te---o---- v---eru? Vy lyubite khoditʹ v operu? V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v o-e-u- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v operu?

Gimtoji kalba? Mamos ji ar tėčio?

Iš ko mokėtės kalbos vaikystėje? Žinoma, atsakysite, kad iš mamos! Daugelis taip mano. Terminas „gimtoji kalba“ daugelyje tautų reiškia „motinos kalbą“. Jį žino tiek anglai, tiek kinai. Galbūt jis vartojamas todėl, kad mamos su vaikais praleidžia daugiausiai laiko. Tačiau neseniai atlikti tyrimai atskleidė ką kita. Jie parodė, kad mūsų kalba didžiąja dalimi paveldėta iš tėvų. Tyrinėtojai ištyrė genetinę medžiagą ir mišrių genčių kalbas. Tokiose gentyse tėvai atkeliauja iš skirtingų kultūrų. Tos gentys susikūrė prieš tūkstančius metų. Joms didžiausią įtaką darė migracija. Buvo išanalizuota genetinė mišriųjų genčių informacija. Tuomet ši informacija buvo sulyginta su genties kalba. Daugelis genčių kalba savo vyrų protėvių kalba. Vadinasi, šalies kalba kyla iš Y chromosomos. Tad vyrai kartu su savimi į svetimas šalis perkėlė ir kalbą. O moterys tą kalbą pritaikė sau. Tačiau netgi šiomis dienomis tėvai tebėra labai reikšmingi mūsų kalbai. Mokydamiesi vaikai orientuojasi į tėčio kalbą. Tėvai su vaikais kalba daug rečiau. Vyrų naudojamos sakinių struktūros taip pat yra paprastesnės už moterų. Todėl tėvų kalba vaikams tinka labiau. Tėvo kalba nėra tokia sudėtinga ir dėl to yra lengviau išmokstama. Todėl kalbėdami vaikai labiau mėgsta imituoti tėtį, o ne mamą. Vėliau jau mamos žodynas ima formuoti vaiko kalbą. Šitaip vaiko kalbai įtaką daro tiek mama, tiek tėtis. Dėl šios priežasties gimtoji kalba turėtų būti vadinama tėvų kalba.