Ч-в-т---те-се-- к-- --м-.
Чувствуйте себя как дома.
Ч-в-т-у-т- с-б- к-к д-м-.
-------------------------
Чувствуйте себя как дома. 0 C--vs-vu-t--seb-a---k do-a.Chuvstvuyte sebya kak doma.C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-.---------------------------Chuvstvuyte sebya kak doma.
У-Вас ес-ь д--и?
У Вас есть дети?
У В-с е-т- д-т-?
----------------
У Вас есть дети? 0 U-Va- yest---e-i?U Vas yestʹ deti?U V-s y-s-ʹ d-t-?-----------------U Vas yestʹ deti?
У Вас есть-соб-ка?
У Вас есть собака?
У В-с е-т- с-б-к-?
------------------
У Вас есть собака? 0 U Vas-y--t- -ob-k-?U Vas yestʹ sobaka?U V-s y-s-ʹ s-b-k-?-------------------U Vas yestʹ sobaka?
У В-с ---ь-к----?
У Вас есть кошка?
У В-с е-т- к-ш-а-
-----------------
У Вас есть кошка? 0 U V-s yest--k--h--?U Vas yestʹ koshka?U V-s y-s-ʹ k-s-k-?-------------------U Vas yestʹ koshka?
С-йч---я-чи-аю-эт- к---у.
Сейчас я читаю эту книгу.
С-й-а- я ч-т-ю э-у к-и-у-
-------------------------
Сейчас я читаю эту книгу. 0 S-yc--s -a chita-u-etu--n-g-.Seychas ya chitayu etu knigu.S-y-h-s y- c-i-a-u e-u k-i-u------------------------------Seychas ya chitayu etu knigu.
Вы----------д--ь---теа--?
Вы любите ходить в театр?
В- л-б-т- х-д-т- в т-а-р-
-------------------------
Вы любите ходить в театр? 0 Vy-l-u---e -hoditʹ-v-te-t-?Vy lyubite khoditʹ v teatr?V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v t-a-r----------------------------Vy lyubite khoditʹ v teatr?
В--л-б-те хо---- - --е-у?
Вы любите ходить в оперу?
В- л-б-т- х-д-т- в о-е-у-
-------------------------
Вы любите ходить в оперу? 0 Vy-l-ub-te---o---- v---eru?Vy lyubite khoditʹ v operu?V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v o-e-u----------------------------Vy lyubite khoditʹ v operu?
Iš ko mokėtės kalbos vaikystėje?
Žinoma, atsakysite, kad iš mamos!
Daugelis taip mano.
Terminas „gimtoji kalba“ daugelyje tautų reiškia „motinos kalbą“.
Jį žino tiek anglai, tiek kinai.
Galbūt jis vartojamas todėl, kad mamos su vaikais praleidžia daugiausiai laiko.
Tačiau neseniai atlikti tyrimai atskleidė ką kita.
Jie parodė, kad mūsų kalba didžiąja dalimi paveldėta iš tėvų.
Tyrinėtojai ištyrė genetinę medžiagą ir mišrių genčių kalbas.
Tokiose gentyse tėvai atkeliauja iš skirtingų kultūrų.
Tos gentys susikūrė prieš tūkstančius metų.
Joms didžiausią įtaką darė migracija.
Buvo išanalizuota genetinė mišriųjų genčių informacija.
Tuomet ši informacija buvo sulyginta su genties kalba.
Daugelis genčių kalba savo vyrų protėvių kalba.
Vadinasi, šalies kalba kyla iš Y chromosomos.
Tad vyrai kartu su savimi į svetimas šalis perkėlė ir kalbą.
O moterys tą kalbą pritaikė sau.
Tačiau netgi šiomis dienomis tėvai tebėra labai reikšmingi mūsų kalbai.
Mokydamiesi vaikai orientuojasi į tėčio kalbą.
Tėvai su vaikais kalba daug rečiau.
Vyrų naudojamos sakinių struktūros taip pat yra paprastesnės už moterų.
Todėl tėvų kalba vaikams tinka labiau.
Tėvo kalba nėra tokia sudėtinga ir dėl to yra lengviau išmokstama.
Todėl kalbėdami vaikai labiau mėgsta imituoti tėtį, o ne mamą.
Vėliau jau mamos žodynas ima formuoti vaiko kalbą.
Šitaip vaiko kalbai įtaką daro tiek mama, tiek tėtis.
Dėl šios priežasties gimtoji kalba turėtų būti vadinama tėvų kalba.