У-мя-----ц- хоб-.
У мяне ёсць хобі.
У м-н- ё-ц- х-б-.
-----------------
У мяне ёсць хобі. 0 U m-ane -os-s----ob-.U myane yosts’ khobі.U m-a-e y-s-s- k-o-і----------------------U myane yosts’ khobі.
Я г-ляю-- ---іс.
Я гуляю ў тэніс.
Я г-л-ю ў т-н-с-
----------------
Я гуляю ў тэніс. 0 Y- ---y-yu - t----.Ya gulyayu u tenіs.Y- g-l-a-u u t-n-s--------------------Ya gulyayu u tenіs.
У-ця-----ць--обі?
У цябе ёсць хобі?
У ц-б- ё-ц- х-б-?
-----------------
У цябе ёсць хобі? 0 U -s------osts- -ho-і?U tsyabe yosts’ khobі?U t-y-b- y-s-s- k-o-і-----------------------U tsyabe yosts’ khobі?
Я -ул-ю-ў-фу--ол.
Я гуляю ў футбол.
Я г-л-ю ў ф-т-о-.
-----------------
Я гуляю ў футбол. 0 Ya--u----u-- fu--ol.Ya gulyayu u futbol.Y- g-l-a-u u f-t-o-.--------------------Ya gulyayu u futbol.
У мяне -а--ц- р-ка.
У мяне баліць рука.
У м-н- б-л-ц- р-к-.
-------------------
У мяне баліць рука. 0 U--yan- --l-ts- ruka.U myane balіts’ ruka.U m-a-e b-l-t-’ r-k-.---------------------U myane balіts’ ruka.
У-м-н---а--ц---ак-а-----уп---і ---ць р-к-.
У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі.
У м-н- б-л-ц- т-к-а-а с-у-н- і к-с-ь р-к-.
------------------------------------------
У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. 0 U -yan- bal--t-’ -a-sa---s-u--ya-і -іsts’ ruk-.U myane balyats’ taksama stupnya і kіsts’ rukі.U m-a-e b-l-a-s- t-k-a-a s-u-n-a і k-s-s- r-k-.-----------------------------------------------U myane balyats’ taksama stupnya і kіsts’ rukі.
Д-е ёсц--д-ктар?
Дзе ёсць доктар?
Д-е ё-ц- д-к-а-?
----------------
Дзе ёсць доктар? 0 Dze--o--s’-do--ar?Dze yosts’ doktar?D-e y-s-s- d-k-a-?------------------Dze yosts’ doktar?
У-мя-е ё-ць --тама-іл-.
У мяне ёсць аўтамабіль.
У м-н- ё-ц- а-т-м-б-л-.
-----------------------
У мяне ёсць аўтамабіль. 0 U-m--ne y-sts----t-m--іl’.U myane yosts’ autamabіl’.U m-a-e y-s-s- a-t-m-b-l-.--------------------------U myane yosts’ autamabіl’.
У-м-н- т-кс-ма---ць мат-----.
У мяне таксама ёсць матацыкл.
У м-н- т-к-а-а ё-ц- м-т-ц-к-.
-----------------------------
У мяне таксама ёсць матацыкл. 0 U -y-n- -aks--a-y---s- ------ykl.U myane taksama yosts’ matatsykl.U m-a-e t-k-a-a y-s-s- m-t-t-y-l----------------------------------U myane taksama yosts’ matatsykl.
У -яне--с-ь с-ітэр.
У мяне ёсць світэр.
У м-н- ё-ц- с-і-э-.
-------------------
У мяне ёсць світэр. 0 U --ane-y-s-s- s-і-er.U myane yosts’ svіter.U m-a-e y-s-s- s-і-e-.----------------------U myane yosts’ svіter.
У ---е так-ама-ёс-- к-р--а---д-ы-сы.
У мяне таксама ёсць куртка і джынсы.
У м-н- т-к-а-а ё-ц- к-р-к- і д-ы-с-.
------------------------------------
У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. 0 U --an- --ks-ma-yost-’ -ur--a-і dzhy-sy.U myane taksama yosts’ kurtka і dzhynsy.U m-a-e t-k-a-a y-s-s- k-r-k- і d-h-n-y-----------------------------------------U myane taksama yosts’ kurtka і dzhynsy.
У-мя-- -сц- та-----.
У мяне ёсць талерка.
У м-н- ё-ц- т-л-р-а-
--------------------
У мяне ёсць талерка. 0 U -y--e--os-----alerka.U myane yosts’ talerka.U m-a-e y-s-s- t-l-r-a------------------------U myane yosts’ talerka.
У---н- -с-ь -о-,-в--э--ц-і--ы-ка.
У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка.
У м-н- ё-ц- н-ж- в-д-л-ц і л-ж-а-
---------------------------------
У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. 0 U-my-ne-yo---’ n------іd---t-----yzhk-.U myane yosts’ nozh, vіdelets і lyzhka.U m-a-e y-s-s- n-z-, v-d-l-t- і l-z-k-.---------------------------------------U myane yosts’ nozh, vіdelets і lyzhka.
Дз- -ол--і-пе---?
Дзе соль і перац?
Д-е с-л- і п-р-ц-
-----------------
Дзе соль і перац? 0 D-e ---’ - pera-s?Dze sol’ і perats?D-e s-l- і p-r-t-?------------------Dze sol’ і perats?
Vi handsamar språk i hjernen.
Når vil høyrer eller les, er hjernen aktiv.
Det kan vi måle på ulike måtar.
Men det er ikkje berre hjernen som reagerer på språklege stimuli.
Nye studiar viser at språket aktiverer kroppen vår.
Kroppen vår arbeider når han høyrer eller les visse ord.
Det er fyrst og fremst ord som skildrar kroppsreaksjonar.
Ordet ‘smile’ er eit godt døme på det.
Når vi les ordet, rører vi på smilemusklane.
Negative ord kan òg ha ein målbar effekt.
Eit døme er ordet ‘smerte’.
Kroppen vår viser ein smertereaksjon når vil les dette ordet.
Du kan seie at vi imiterer det vi les eller høyrer.
Di meir levande språket er, di meir tydelegare reagerer vi på det.
Ei presis skildring fører til ein sterk reaksjon.
Kroppsaktiviteten vart målt i ein studie.
Forsøkspersonane fekk sjå ulike ord.
Det var positive og negative ord.
Mimikken til forsøkspersonane endra seg under testen.
Rørslene til munnen og panna endra seg.
Det viser at språket har ein sterk verknad på oss.
Ord er meir enn eit kommunikasjonsmiddel.
Hjernen vår omset språk til kroppsspråk.
Nøyaktig korleis det fungerer, er ikkje forska på enno.
Det kan hende funna i studien vil få konsekvensar.
Medisinarar drøftar korleis dei best skal behandle pasientar.
Fordi mange sjuke menneske må ha lang behandling.
Og då blir det prata mykje...