Ordliste

nn giving reasons 3   »   be штосьці абгрунтоўваць 3

77 [syttisju]

giving reasons 3

giving reasons 3

77 [семдзесят сем]

77 [semdzesyat sem]

штосьці абгрунтоўваць 3

[shtos’tsі abgruntouvats’ 3]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Belarusian Spel Meir
Kvifor et du ikkje kaka? Чам- Вы-н- яс-- -о--? Чаму Вы не ясце торт? Ч-м- В- н- я-ц- т-р-? --------------------- Чаму Вы не ясце торт? 0
C-a-- V---- yas-se-tor-? Chamu Vy ne yastse tort? C-a-u V- n- y-s-s- t-r-? ------------------------ Chamu Vy ne yastse tort?
Eg må slanke meg. М----рэ-а-с-іну-ь в-г-. Мне трэба скінуць вагу. М-е т-э-а с-і-у-ь в-г-. ----------------------- Мне трэба скінуць вагу. 0
Mne-t---a s-іn---- v--u. Mne treba skіnuts’ vagu. M-e t-e-a s-і-u-s- v-g-. ------------------------ Mne treba skіnuts’ vagu.
Eg et ikkje fordi eg må slanke meg. Я-я-о н- --- б- -не--рэб- -кі--ц- -аг-. Я яго не ем, бо мне трэба скінуць вагу. Я я-о н- е-, б- м-е т-э-а с-і-у-ь в-г-. --------------------------------------- Я яго не ем, бо мне трэба скінуць вагу. 0
Y---a---ne----, b----- ------s---uts- vag-. Ya yago ne yem, bo mne treba skіnuts’ vagu. Y- y-g- n- y-m- b- m-e t-e-a s-і-u-s- v-g-. ------------------------------------------- Ya yago ne yem, bo mne treba skіnuts’ vagu.
Kvifor drikk du ikkje øl? Ч-м--В- -- --яц--пі-а? Чаму Вы не п’яце піва? Ч-м- В- н- п-я-е п-в-? ---------------------- Чаму Вы не п’яце піва? 0
C-a---Vy-n- ----t-e-----? Chamu Vy ne p’yatse pіva? C-a-u V- n- p-y-t-e p-v-? ------------------------- Chamu Vy ne p’yatse pіva?
Eg må køyre. Мне ----- -шч- кір--а-- ма-ын--. Мне трэба яшчэ кіраваць машынай. М-е т-э-а я-ч- к-р-в-ц- м-ш-н-й- -------------------------------- Мне трэба яшчэ кіраваць машынай. 0
Mne----b----sh-he-kіra---s- mashy--y. Mne treba yashche kіravats’ mashynay. M-e t-e-a y-s-c-e k-r-v-t-’ m-s-y-a-. ------------------------------------- Mne treba yashche kіravats’ mashynay.
Eg drikk ikkje fordi eg må køyre. Я -----е ---, бо-м-е --э-а--шчэ к-ра--ць--а-ы-ай. Я яго не п’ю, бо мне трэба яшчэ кіраваць машынай. Я я-о н- п-ю- б- м-е т-э-а я-ч- к-р-в-ц- м-ш-н-й- ------------------------------------------------- Я яго не п’ю, бо мне трэба яшчэ кіраваць машынай. 0
Ya --g---e-p’-----o-mn--tr--a-yas---e k-ra-ats- --shyna-. Ya yago ne p’yu, bo mne treba yashche kіravats’ mashynay. Y- y-g- n- p-y-, b- m-e t-e-a y-s-c-e k-r-v-t-’ m-s-y-a-. --------------------------------------------------------- Ya yago ne p’yu, bo mne treba yashche kіravats’ mashynay.
Kvifor drikk du ikkje kaffien? Ч-му -- не-п’-- --в-? Чаму ты не п’еш каву? Ч-м- т- н- п-е- к-в-? --------------------- Чаму ты не п’еш каву? 0
Ch--- ty-n--p’-sh -av-? Chamu ty ne p’esh kavu? C-a-u t- n- p-e-h k-v-? ----------------------- Chamu ty ne p’esh kavu?
Han er kald. Я-а-халод---. Яна халодная. Я-а х-л-д-а-. ------------- Яна халодная. 0
Yan--k-a-od-ay-. Yana khalodnaya. Y-n- k-a-o-n-y-. ---------------- Yana khalodnaya.
Eg drikk han ikkje fordi han er kald. Я я- н--------- я-а--ал-----. Я яе не п’ю, бо яна халодная. Я я- н- п-ю- б- я-а х-л-д-а-. ----------------------------- Я яе не п’ю, бо яна халодная. 0
Y- -aye ---p-y-- bo y-n- khalo-n--a. Ya yaye ne p’yu, bo yana khalodnaya. Y- y-y- n- p-y-, b- y-n- k-a-o-n-y-. ------------------------------------ Ya yaye ne p’yu, bo yana khalodnaya.
Kvifor drikk du ikkje teen? Ча-- т--н- п-е- -ар--ту? Чаму ты не п’еш гарбату? Ч-м- т- н- п-е- г-р-а-у- ------------------------ Чаму ты не п’еш гарбату? 0
C---- -y--e--’-s--ga-b-t-? Chamu ty ne p’esh garbatu? C-a-u t- n- p-e-h g-r-a-u- -------------------------- Chamu ty ne p’esh garbatu?
Eg har ikkje sukker. У-м--е --ма-ц-к-у. У мяне няма цукру. У м-н- н-м- ц-к-у- ------------------ У мяне няма цукру. 0
U--y-n- n---a---ukru. U myane nyama tsukru. U m-a-e n-a-a t-u-r-. --------------------- U myane nyama tsukru.
Eg drikk han ikkje fordi eg ikkje har sukker. Я-яе не п’-- ---ў --не-н--- -у-р-. Я яе не п’ю, бо ў мяне няма цукру. Я я- н- п-ю- б- ў м-н- н-м- ц-к-у- ---------------------------------- Я яе не п’ю, бо ў мяне няма цукру. 0
Y--y-----e-p’----b- - m-a-------- --uk--. Ya yaye ne p’yu, bo u myane nyama tsukru. Y- y-y- n- p-y-, b- u m-a-e n-a-a t-u-r-. ----------------------------------------- Ya yaye ne p’yu, bo u myane nyama tsukru.
Kvifor et du ikkje suppa? Чаму В- не я--- суп? Чаму Вы не ясце суп? Ч-м- В- н- я-ц- с-п- -------------------- Чаму Вы не ясце суп? 0
C-a-u Vy ---yas-se su-? Chamu Vy ne yastse sup? C-a-u V- n- y-s-s- s-p- ----------------------- Chamu Vy ne yastse sup?
Eg har ikkje bestilt ho. Я яго-н---ака-в-ў. Я яго не заказваў. Я я-о н- з-к-з-а-. ------------------ Я яго не заказваў. 0
Ya yago-ne --kaz-a-. Ya yago ne zakazvau. Y- y-g- n- z-k-z-a-. -------------------- Ya yago ne zakazvau.
Eg et ho ikkje fordi eg ikkje har bestilt ho. Я --о--е ------ я -го-н- -а--зв--. Я яго не ем, бо я яго не заказваў. Я я-о н- е-, б- я я-о н- з-к-з-а-. ---------------------------------- Я яго не ем, бо я яго не заказваў. 0
Ya--a-o-ne ye-,--o----y--o ---z-kazva-. Ya yago ne yem, bo ya yago ne zakazvau. Y- y-g- n- y-m- b- y- y-g- n- z-k-z-a-. --------------------------------------- Ya yago ne yem, bo ya yago ne zakazvau.
Kvifor et du ikkje kjøtet? Ч-му Вы-не---це--яс-? Чаму Вы не ясце мяса? Ч-м- В- н- я-ц- м-с-? --------------------- Чаму Вы не ясце мяса? 0
Cha-u-V--ne --------yas-? Chamu Vy ne yastse myasa? C-a-u V- n- y-s-s- m-a-a- ------------------------- Chamu Vy ne yastse myasa?
Eg er vegetarianar. Я веге---ы----. Я вегетарыянец. Я в-г-т-р-я-е-. --------------- Я вегетарыянец. 0
Ya --g-tar-y-n-ts. Ya vegetaryyanets. Y- v-g-t-r-y-n-t-. ------------------ Ya vegetaryyanets.
Eg et det ikkje fordi eg er vegetarianar. Я--- е- мяс-- бо-- вег-------е-. Я не ем мяса, бо я вегетарыянец. Я н- е- м-с-, б- я в-г-т-р-я-е-. -------------------------------- Я не ем мяса, бо я вегетарыянец. 0
Y--n- y-m m-a-a,--o-----e-et--yy-ne-s. Ya ne yem myasa, bo ya vegetaryyanets. Y- n- y-m m-a-a- b- y- v-g-t-r-y-n-t-. -------------------------------------- Ya ne yem myasa, bo ya vegetaryyanets.

Rørsler hjelper til med å lære ord

Når vi lærer ord, har hjernen vår mykje arbeid. Han må lagre kvart nye ord. Men du kan hjelpe hjernen din med å lære. Det gjer du ved rørsler. Rørsler hjelper minnet vårt. Det kan hugse ord betre, når det arbeider med rørsla samstundes. Det har vorte tydeleg vist i ein studie. Forskarane lét forsøkspersonane lære ord. Orda fanst ikkje på ordentleg. Dei høyrde til eit kunstig språk. Forsøkspersonane lærte nokre ord med rørsler til. Det tyder at forsøkspersonane ikkje berre høyrte eller las orda. Gjennom rørsler imiterte dei kva orda tydde. Medan dei lærte, vart hjerneaktiviteten deira målt. Forskarane gjorde ei interessant oppdaging. Når orda vart lærte med rørsler, var fleire hjerneområde aktive. I tillegg til språksenteret var det sensomotoriske området aktivt. Denne tilleggsaktiviteten i hjernen påverkar minnet vårt. Når vi lærer med rørsler, blir det laga komplekse nettverk. Desse nettverka kan lagre det nye ordet på fleire stader i hjernen. Slik kan ordtilfanget bli handsama meir effektivt. Når vi vil bruke orda, finn hjernen dei snøggare. Dei er òg lagra betre. Uansett er det viktig at rørslene har samanheng med ordet. Hjernen vår skjønar når ordet og rørsla ikkje høyrer saman. Desse nye funna kan føre til nye undervisingsmetodar. Menneske som øver sjeldan på språk, lærer ofte sakte. Kanskje lærer dei lettare når dei må imitere ord med kroppen...