ਪ੍ਹੈਰਾ ਕਿਤਾਬ

pa ਸੰਖਿਆਂਵਾਂ   »   ko 숫자

7 [ਸੱਤ]

ਸੰਖਿਆਂਵਾਂ

ਸੰਖਿਆਂਵਾਂ

7 [일곱]

7 [ilgob]

숫자

[susja]

ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:   
ਪੰਜਾਬੀ ਕੋਰੀਆਈ ਖੇਡੋ ਹੋਰ
ਮੈਂ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹਾਂ। 저는 -요: 저는 세요: 저- 세-: ------ 저는 세요: 0
jeo--u-----o: jeoneun seyo: j-o-e-n s-y-: ------------- jeoneun seyo:
ਇੱਕ,ਦੋ,ਤਿੰਨ 하---둘, 셋 하나, 둘, 셋 하-, 둘- 셋 -------- 하나, 둘, 셋 0
hana- --l- -es hana, dul, ses h-n-, d-l- s-s -------------- hana, dul, ses
ਮੈਂ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹਾਂ। 저--셋-지 --. 저는 셋까지 세요. 저- 셋-지 세-. ---------- 저는 셋까지 세요. 0
je-neu--se-k--ji -e-o. jeoneun seskkaji seyo. j-o-e-n s-s-k-j- s-y-. ---------------------- jeoneun seskkaji seyo.
ਮੈਂ ਅੱਗੇ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹਾਂ। 저는-더 --. 저는 더 세요. 저- 더 세-. -------- 저는 더 세요. 0
j--n-un---o ---o. jeoneun deo seyo. j-o-e-n d-o s-y-. ----------------- jeoneun deo seyo.
ਚਾਰ,ਪੰਜ,ਛੇ 넷----- -섯, 넷, 다섯, 여섯, 넷- 다-, 여-, ---------- 넷, 다섯, 여섯, 0
n----da-e-s,--eoseos, nes, daseos, yeoseos, n-s- d-s-o-, y-o-e-s- --------------------- nes, daseos, yeoseos,
ਸੱਤ,ਅੱਠ,ਨੌਂ 일-,--덟, -홉 일곱, 여덟, 아홉 일-, 여-, 아- ---------- 일곱, 여덟, 아홉 0
il-o-,---od--lb,--h-b ilgob, yeodeolb, ahob i-g-b- y-o-e-l-, a-o- --------------------- ilgob, yeodeolb, ahob
ਮੈਂ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹਾਂ। 저----. 저는 세요. 저- 세-. ------ 저는 세요. 0
jeoneun-s-y-. jeoneun seyo. j-o-e-n s-y-. ------------- jeoneun seyo.
ਤੂੰ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹੈਂ। 당신은 -요. 당신은 세요. 당-은 세-. ------- 당신은 세요. 0
d--gs---eu--se-o. dangsin-eun seyo. d-n-s-n-e-n s-y-. ----------------- dangsin-eun seyo.
ਉਹ ਗਿਣਦਾ ਹੈ। 그는 세요. 그는 세요. 그- 세-. ------ 그는 세요. 0
ge-n-un --yo. geuneun seyo. g-u-e-n s-y-. ------------- geuneun seyo.
ਇੱਕ। ਪਹਿਲਾ / ਪਹਿਲੀ / ਪਹਿਲੇ। 하-. 첫번-. 하나. 첫번째. 하-. 첫-째- -------- 하나. 첫번째. 0
ha-a.-ch-osb-on----. hana. cheosbeonjjae. h-n-. c-e-s-e-n-j-e- -------------------- hana. cheosbeonjjae.
ਦੋ। ਦੂਜਾ / ਦੂਜੀ / ਦੂਜੇ। 둘- 두번-. 둘. 두번째. 둘- 두-째- ------- 둘. 두번째. 0
dul---ubeo-j-a-. dul. dubeonjjae. d-l- d-b-o-j-a-. ---------------- dul. dubeonjjae.
ਤਿੰਨ। ਤੀਜਾ / ਤੀਜੀ / ਤੀਜੇ। 셋. -번-. 셋. 세번째. 셋- 세-째- ------- 셋. 세번째. 0
ses. s-be-n--ae. ses. sebeonjjae. s-s- s-b-o-j-a-. ---------------- ses. sebeonjjae.
ਚਾਰ। ਚੌਥਾ / ਚੌਥੀ / ਚੌਥੇ। 넷---번째. 넷. 네번째. 넷- 네-째- ------- 넷. 네번째. 0
nes--n--e--jj--. nes. nebeonjjae. n-s- n-b-o-j-a-. ---------------- nes. nebeonjjae.
ਪੰਜ। ਪੰਜਵਾਂ / ਪੰਜਵੀਂ / ਪੰਜਵੇਂ। 다-.-다섯번째. 다섯. 다섯번째. 다-. 다-번-. --------- 다섯. 다섯번째. 0
d-seos- ----o----n--a-. daseos. daseosbeonjjae. d-s-o-. d-s-o-b-o-j-a-. ----------------------- daseos. daseosbeonjjae.
ਛੇ। ਛੇਵਾਂ / ਛੇਵੀਂ / ਛੇਵੇਂ 여-- 여섯번째. 여섯. 여섯번째. 여-. 여-번-. --------- 여섯. 여섯번째. 0
y-o--o-.-ye---osbeon-j--. yeoseos. yeoseosbeonjjae. y-o-e-s- y-o-e-s-e-n-j-e- ------------------------- yeoseos. yeoseosbeonjjae.
ਸੱਤ। ਸੱਤਵਾਂ / ਸੱਤਵੀਂ / ਸੱਤਵੇਂ। 일곱-일곱-째. 일곱.일곱번째. 일-.-곱-째- -------- 일곱.일곱번째. 0
il----i--ob-e----ae. ilgob.ilgobbeonjjae. i-g-b-i-g-b-e-n-j-e- -------------------- ilgob.ilgobbeonjjae.
ਅੱਠ। ਅੱਠਵਾਂ / ਅੱਠਵੀਂ / ਅੱਠਵੇਂ। 여덟-여덟번-. 여덟.여덟번째. 여-.-덟-째- -------- 여덟.여덟번째. 0
ye-d----.ye-de--b-b-------. yeodeolb.yeodeolb-beonjjae. y-o-e-l-.-e-d-o-b-b-o-j-a-. --------------------------- yeodeolb.yeodeolb-beonjjae.
ਨੌਂ। ਨੌਂਵਾਂ / ਨੌਂਵੀਂ / ਨੌਂਵੇਂ। 아-.--번-. 아홉.아홉번째. 아-.-홉-째- -------- 아홉.아홉번째. 0
a-ob.---bbeonj-ae. ahob.ahobbeonjjae. a-o-.-h-b-e-n-j-e- ------------------ ahob.ahobbeonjjae.

ਸੋਚ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ

ਸਾਡੀ ਸੋਚ ਸਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਸੋਚਣ ਵੇਲੇ , ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨਾਲ ‘ਗੱਲਾਂ ’ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। ਇਸਲਈ , ਸਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸਾਡੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਨਜ਼ਰੀਏ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਪਰ ਕੀ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਹੁੰਦਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਸੋਚ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ? ਜਾਂ ਕੀ ਅਸੀਂ ਵੱਖਰਾ ਸੋਚ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੋਲਦੇ ਹਾਂ ? ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸ਼ਬਦ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ। ਕਈ ਵਿਅਕਤੀ ਹਰੇ ਅਤੇ ਨੀਲੇ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਦੇ। ਉਹ ਦੋਹਾਂ ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਔਖਾ ਕੰਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ! ਉਹ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਰੰਗਾਂ ਅਤੇ ਸਹਾਇਕ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਲ ਆਉਂਦੀ ਹੈ। ਹੋਰਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਕੜਿਆਂ ਲਈ ਕੇਵਲ ਕੁਝ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ। ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਜਿਹੀਆਂ ਵੀ ਹਨ ਜਿਹੜੀਆਂ ਖੱਬੇ ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ। ਇੱਥੇ ਲੋਕ ਉੱਤਰ ਅਤੇ ਦੱਖਣ , ਪੂਰਬ ਅਤੇ ਪੱਛਮ ਬਾਰੇ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਭੂਗੋਲਿਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਪਰ ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ ਸੱਜਾ ਅਤੇ ਖੱਬਾ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ। ਬੇਸ਼ੱਕ , ਸਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਕੇਵਲ ਸਾਡੀ ਸੋਚ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦੀ। ਸਾਡਾ ਵਾਤਾਵਰਣ ਅਤੇ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵੀ ਸਾਡੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਇਸਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਕਿਹੜੀ ਭੂਮਿਕਾ ਅਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ? ਕੀ ਇਹ ਸਾਡੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦਬੰਦੀ ਕਰਦੀ ਹੈ ? ਜਾਂ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰੇ ਅਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹਾਂ ? ਕਾਰਨ ਕੀ ਹੈ , ਪ੍ਰਭਾਵ ਕੀ ਹੈ ? ਇਹ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਜਵਾਬ-ਰਹਿਤ ਹਨ। ਇਹ ਦਿਮਾਗੀ ਖੋਜਕਰਤਾਵਾਂ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਗਿਆਨੀਆਂ ਨੂੰ ਵਿਅਸਤ ਰੱਖ ਰਹੇ ਹਨ। ਪਰ ਇਹ ਮੁੱਦਾ ਸਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ... ਤੁਹਾਡੀ ਬੋਲੀ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਪਛਾਣ ਹੈ ?!