Guia de conversação

pt Conversa 3   »   hr Ćaskanje 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Conversa 3

22 [dvadeset i dva]

Ćaskanje 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Croata Tocar mais
(Você) fuma? Puši-e li? Pušite li? P-š-t- l-? ---------- Pušite li? 0
Antigamente sim. P--j--da. Prije da. P-i-e d-. --------- Prije da. 0
Mas agora já não fumo. A-i-sa-a--i-- -e --š-m. Ali sada više ne pušim. A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim. 0
Incomoda-se que eu fume? Sm-t--li--am-a--------šim? Smeta li Vam ako ja pušim? S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim? 0
Não, de modo algum. N----p----t-o --. Ne, apsolutno ne. N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne. 0
Isto não me incomoda. Ne-smet- -i. Ne smeta mi. N- s-e-a m-. ------------ Ne smeta mi. 0
(Você) bebe alguma coisa? Ho--te--i--o-iti -ešt-? Hoćete li popiti nešto? H-ć-t- l- p-p-t- n-š-o- ----------------------- Hoćete li popiti nešto? 0
Um conhaque? Je-a- ko---k? Jedan konjak? J-d-n k-n-a-? ------------- Jedan konjak? 0
Não, prefiro uma cerveja. N-------j--p---. Ne, radije pivo. N-, r-d-j- p-v-. ---------------- Ne, radije pivo. 0
(Você) viaja muito? P----et---i-m-ogo? Putujete li mnogo? P-t-j-t- l- m-o-o- ------------------ Putujete li mnogo? 0
Sim, são sobretudo viagens de negócios. Da,--e--nom su------slov-a -ut--an-a. Da, većinom su to poslovna putovanja. D-, v-ć-n-m s- t- p-s-o-n- p-t-v-n-a- ------------------------------------- Da, većinom su to poslovna putovanja. 0
Mas agora estamos aqui de férias. Ali --da s-- -vd----- g-d-šnj----dm---. Ali sada smo ovdje na godišnjem odmoru. A-i s-d- s-o o-d-e n- g-d-š-j-m o-m-r-. --------------------------------------- Ali sada smo ovdje na godišnjem odmoru. 0
Que calor! Ka-va v-uć-n-! Kakva vrućina! K-k-a v-u-i-a- -------------- Kakva vrućina! 0
Sim, hoje está realmente muito calor. D-,--ana---- ---a-n- v----. Da, danas je stvarno vruće. D-, d-n-s j- s-v-r-o v-u-e- --------------------------- Da, danas je stvarno vruće. 0
Vamos para a varanda. Hajd----n- -a----. Hajdemo na balkon. H-j-e-o n- b-l-o-. ------------------ Hajdemo na balkon. 0
Amanhã há aqui uma festa. Sutra -e o-d---biti z-bava. Sutra će ovdje biti zabava. S-t-a ć- o-d-e b-t- z-b-v-. --------------------------- Sutra će ovdje biti zabava. 0
(Você) também vem? Hoć-t--l- i--- --ći? Hoćete li i Vi doći? H-ć-t- l- i V- d-ć-? -------------------- Hoćete li i Vi doći? 0
Sim, nós também fomos convidados. Da,-m- -mo --ko-er-p---an-. Da, mi smo također pozvani. D-, m- s-o t-k-đ-r p-z-a-i- --------------------------- Da, mi smo također pozvani. 0

Língua e Escrita

Todas as línguas promovem a compreensão entre as pessoas. Quando nós falamos estamos a expressar aquilo que pensamos e sentimos. Quando o fazemos nem sempre seguimos as regras gramaticais da nossa língua. Utilizamos uma língua própria, a nossa linguagem corrente. Com a linguagem escrita é um pouco diferente. Aqui podemos ver todas as regras da nossa língua. Apenas através do registo escrito, uma língua pode ser considerada verdadeiramente. Isso torna visível a língua. Através da escrita o conhecimento pode ser transmitido ao longo dos milénios. É por isso que a escrita é a base de qualquer civilização. O primeiro sistema de escrita foi inventado há mais de 5000 anos. Foi a escrita cuneiforme dos sumérios. Os sumérios gravavam-na em tábuas de argila. Esta escrita cuneiforme foi utilizada durante três mil anos. Exatamente na mesma época existiam os hieróglifos do Antigo Egito. Foram imensos os cientistas que os estudaram. Os hieróglifos representam um sistema de escrita relativamente complexo. Porém, foi inventado por uma razão muito simples. O Egito era, então, um vasto império com muitos habitantes. O quotidiano e, acima de tudo, a economia precisavam de ser organizados. Os impostos e a contabilidade tinham de ser geridos com eficiência. Foi por esta razão que os egípcios desenvolveram os seus carateres. Por outro lado, os sistemas de escrita alfabética remontam aos sumérios. Qualquer sistema de escrita revela muitos aspetos do povo que o utiliza. Além disso, qualquer nação deixa impresso as suas singularidades no seu sistema de escrita. Infelizmente, a escrita manual tem vindo a perder relevância. A tecnologia moderna tem-na tornado praticamente supérflua. Então: Não fale apenas, continue a escrever!