Guia de conversação

px Países e línguas   »   kn ದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಭಾಷೆಗಳು

5 [cinco]

Países e línguas

Países e línguas

೫ [ಐದು]

5 [Aidu]

ದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಭಾಷೆಗಳು

[dēśagaḷu mattu bhāṣegaḷu]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Canarês Tocar mais
João é de Londres. ಜಾನ್--ಂ-ನ-ನಿಂ- ಬಂ-ಿದ-ದಾ-ೆ. ಜ-ನ- ಲ-ಡನ-ನ--ದ ಬ-ದ-ದ-ದ-ನ-. ಜ-ನ- ಲ-ಡ-್-ಿ-ದ ಬ-ದ-ದ-ದ-ನ-. -------------------------- ಜಾನ್ ಲಂಡನ್ನಿಂದ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ. 0
jā--laṇḍa-ni--a ----idd---. jān laṇḍanninda bandiddāne. j-n l-ṇ-a-n-n-a b-n-i-d-n-. --------------------------- jān laṇḍanninda bandiddāne.
Londres fica na Grã-Bretanha. ಲ--ನ್-ಇ--್ಲೆಂಡಿ-ಲ್ಲ-ದೆ. ಲ-ಡನ- ಇ-ಗ-ಲ--ಡ-ನಲ-ಲ-ದ-. ಲ-ಡ-್ ಇ-ಗ-ಲ-ಂ-ಿ-ಲ-ಲ-ದ-. ----------------------- ಲಂಡನ್ ಇಂಗ್ಲೆಂಡಿನಲ್ಲಿದೆ. 0
Laṇḍ-n-iṅ-leṇḍi-a-l---. Laṇḍan iṅgleṇḍinallide. L-ṇ-a- i-g-e-ḍ-n-l-i-e- ----------------------- Laṇḍan iṅgleṇḍinallide.
Ele fala inglês. ಅ--- ಇ---ಲ--್-ಮ--ನಾ-ುತ್--ನ-. ಅವನ- ಇ-ಗ-ಲ-ಷ- ಮ-ತನ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ಅ-ನ- ಇ-ಗ-ಲ-ಷ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ಾ-ೆ- ---------------------------- ಅವನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ. 0
A-an--iṅg--ṣ----a-āḍ-ttāne. Avanu iṅgliṣ mātanāḍuttāne. A-a-u i-g-i- m-t-n-ḍ-t-ā-e- --------------------------- Avanu iṅgliṣ mātanāḍuttāne.
Maria é de Madrid. ಮ-ಿ- --ಯಾ-್ರ-ಡ- --ಂ---ಂದಿ-್ದ-ಳ-. ಮರ-ಯ ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ನ--ದ ಬ-ದ-ದ-ದ-ಳ-. ಮ-ಿ- ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ನ-ಂ- ಬ-ದ-ದ-ದ-ಳ-. -------------------------------- ಮರಿಯ ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್ ನಿಂದ ಬಂದಿದ್ದಾಳೆ. 0
Ma---a my-ḍriḍ--i-d- ba-d-ddā--. Mariya myāḍriḍ ninda bandiddāḷe. M-r-y- m-ā-r-ḍ n-n-a b-n-i-d-ḷ-. -------------------------------- Mariya myāḍriḍ ninda bandiddāḷe.
Madrid fica na Espanha. ಮ-ಯಾ--ರಿಡ- ಸ---ನ--ನ-್--ದೆ ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ಸ-ಪ-ನ- ನಲ-ಲ-ದ- ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ಸ-ಪ-ನ- ನ-್-ಿ-ೆ ------------------------- ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್ ಸ್ಪೇನ್ ನಲ್ಲಿದೆ 0
Myāḍr-ḍ ---n ---lide Myāḍriḍ spēn nallide M-ā-r-ḍ s-ē- n-l-i-e -------------------- Myāḍriḍ spēn nallide
Ela fala espanhol. ಅವ-ು --ಪ-ನಿ-್ -ಾ--ಾ--ತ್-ಾ-ೆ. ಅವಳ- ಸ-ಪ-ನ-ಷ- ಮ-ತನ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-. ಅ-ಳ- ಸ-ಪ-ನ-ಷ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ಾ-ೆ- ---------------------------- ಅವಳು ಸ್ಪಾನಿಷ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾಳೆ. 0
avaḷ--spā-iṣ-m-ta----tt-ḷ-. avaḷu spāniṣ mātanāḍuttāḷe. a-a-u s-ā-i- m-t-n-ḍ-t-ā-e- --------------------------- avaḷu spāniṣ mātanāḍuttāḷe.
Pedro e Marta são de Berlim. ಪ-ಟರ- ಮ--ತು -ಾರ-- ಬ-್ಲೀ-- -ಿಂದ---ದಿದ್-ಾ-ೆ. ಪ-ಟರ- ಮತ-ತ- ಮ-ರ-ಥ ಬರ-ಲ-ನ- ನ--ದ ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-. ಪ-ಟ-್ ಮ-್-ು ಮ-ರ-ಥ ಬ-್-ೀ-್ ನ-ಂ- ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-. ------------------------------------------ ಪೀಟರ್ ಮತ್ತು ಮಾರ್ಥ ಬರ್ಲೀನ್ ನಿಂದ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ. 0
Pīṭ-- mattu -ā-th-----līn nin-a-ba---d----. Pīṭar mattu mārtha barlīn ninda bandiddāre. P-ṭ-r m-t-u m-r-h- b-r-ī- n-n-a b-n-i-d-r-. ------------------------------------------- Pīṭar mattu mārtha barlīn ninda bandiddāre.
Berlim fica na Alemanha. ಬರ್ಲ-ನ- --್ಮ-ಿ----ಿ--. ಬರ-ಲ-ನ- ಜರ-ಮನ-ಯಲ-ಲ-ದ-. ಬ-್-ೀ-್ ಜ-್-ನ-ಯ-್-ಿ-ೆ- ---------------------- ಬರ್ಲೀನ್ ಜರ್ಮನಿಯಲ್ಲಿದೆ. 0
B-rl-- -arman--al---e. Barlīn jarmaniyallide. B-r-ī- j-r-a-i-a-l-d-. ---------------------- Barlīn jarmaniyallide.
Vocês dois falam alemão? ನೀವ---ಬ-ು ಜ---ನ್ ಮ-ತನ------ೀ-? ನ-ವ-ಬ-ಬರ- ಜರ-ಮನ- ಮ-ತನ-ಡ-ತ-ತ-ರ? ನ-ವ-ಬ-ಬ-ು ಜ-್-ನ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ೀ-? ------------------------------ ನೀವಿಬ್ಬರು ಜರ್ಮನ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರ? 0
N--ib------a--a---ā-a-----tīr-? Nīvibbaru jarman mātanāḍuttīra? N-v-b-a-u j-r-a- m-t-n-ḍ-t-ī-a- ------------------------------- Nīvibbaru jarman mātanāḍuttīra?
Londres é uma capital. ಲ-----ಒಂದ---ಾಜಧಾನಿ. ಲ-ಡನ- ಒ-ದ- ರ-ಜಧ-ನ-. ಲ-ಡ-್ ಒ-ದ- ರ-ಜ-ಾ-ಿ- ------------------- ಲಂಡನ್ ಒಂದು ರಾಜಧಾನಿ. 0
L--ḍan o--- rā-----n-. Laṇḍan ondu rājadhāni. L-ṇ-a- o-d- r-j-d-ā-i- ---------------------- Laṇḍan ondu rājadhāni.
Madrid e Berlim também são capitais. ಮ್ಯ-ಡ-ರ-ಡ್ ಮ--ತ- -ರ್-----ರಾಜ-ಾನ-ಗಳು. ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ಮತ-ತ- ಬರ-ಲ-ನ- ರ-ಜಧ-ನ-ಗಳ-. ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ಮ-್-ು ಬ-್-ೀ-್ ರ-ಜ-ಾ-ಿ-ಳ-. ------------------------------------ ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್ ಮತ್ತು ಬರ್ಲೀನ್ ರಾಜಧಾನಿಗಳು. 0
M-ā-r-- -attu -arlī- r-ja-h--ig-ḷu. Myāḍriḍ mattu barlīn rājadhānigaḷu. M-ā-r-ḍ m-t-u b-r-ī- r-j-d-ā-i-a-u- ----------------------------------- Myāḍriḍ mattu barlīn rājadhānigaḷu.
As capitais são grandes e barulhentas. ರ-ಜಧಾ--ಗ-ು ----ದವ- --------್----ಜಾ---ು. ರ-ಜಧ-ನ-ಗಳ- ದ-ಡ-ದವ- ಮತ-ತ- ಗದ-ದಲದ ಜ-ಗಗಳ-. ರ-ಜ-ಾ-ಿ-ಳ- ದ-ಡ-ದ-ು ಮ-್-ು ಗ-್-ಲ- ಜ-ಗ-ಳ-. --------------------------------------- ರಾಜಧಾನಿಗಳು ದೊಡ್ದವು ಮತ್ತು ಗದ್ದಲದ ಜಾಗಗಳು. 0
Rā-adh-nig-ḷu --ḍd-v-----t- -a--a--d- --gag-ḷu. Rājadhānigaḷu doḍdavu mattu gaddalada jāgagaḷu. R-j-d-ā-i-a-u d-ḍ-a-u m-t-u g-d-a-a-a j-g-g-ḷ-. ----------------------------------------------- Rājadhānigaḷu doḍdavu mattu gaddalada jāgagaḷu.
A França fica na Europa. ಫ್ರಾ---್--ುರೋ-್ ನ----ದ-. ಫ-ರ-ನ-ಸ- ಯ-ರ-ಪ- ನಲ-ಲ-ದ-. ಫ-ರ-ನ-ಸ- ಯ-ರ-ಪ- ನ-್-ಿ-ೆ- ------------------------ ಫ್ರಾನ್ಸ್ ಯುರೋಪ್ ನಲ್ಲಿದೆ. 0
Ph-ā-s--u----na-li-e. Phrāns yurōp nallide. P-r-n- y-r-p n-l-i-e- --------------------- Phrāns yurōp nallide.
O Egipto fica na África. ಈ-ಿ--ಟ್--ಫ-ರಿ--ದ---ಿದ-. ಈಜ-ಪ-ಟ- ಆಫ-ರ-ಕ-ದಲ-ಲ-ದ-. ಈ-ಿ-್-್ ಆ-್-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. ----------------------- ಈಜಿಪ್ಟ್ ಆಫ್ರಿಕಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
Ī--pṭ -p-----da--i-e. Ījipṭ āphrikādallide. Ī-i-ṭ ā-h-i-ā-a-l-d-. --------------------- Ījipṭ āphrikādallide.
O Japão fica na Ásia. ಜಪಾ-್-ಏ--ಯ--ಲ್-ಿ--. ಜಪ-ನ- ಏಷ-ಯ-ದಲ-ಲ-ದ-. ಜ-ಾ-್ ಏ-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. ------------------- ಜಪಾನ್ ಏಷಿಯಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
J-----ēṣ-yā---lid-. Japān ēṣiyādallide. J-p-n ē-i-ā-a-l-d-. ------------------- Japān ēṣiyādallide.
O Canadá fica na América do Norte. ಕೆನಡ-----ತ- -ಮೆ--ಕಾದ--ಲಿದೆ. ಕ-ನಡ- ಉತ-ತರ ಅಮ-ರ-ಕ-ದಲ-ಲ-ದ-. ಕ-ನ-ಾ ಉ-್-ರ ಅ-ೆ-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. --------------------------- ಕೆನಡಾ ಉತ್ತರ ಅಮೆರಿಕಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
Kena-- -tt-r- ame--kā-al----. Kenaḍā uttara amerikādallide. K-n-ḍ- u-t-r- a-e-i-ā-a-l-d-. ----------------------------- Kenaḍā uttara amerikādallide.
O Panamá fica na América Central. ಪ-ಾಮ ಮ--- ಅಮ----ಾದಲ್-ಿದೆ. ಪನ-ಮ ಮಧ-ಯ ಅಮ-ರ-ಕ-ದಲ-ಲ-ದ-. ಪ-ಾ- ಮ-್- ಅ-ೆ-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. ------------------------- ಪನಾಮ ಮಧ್ಯ ಅಮೆರಿಕಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
P--ā-- --d--- ---r-kā-allide. Panāma madhya amerikādallide. P-n-m- m-d-y- a-e-i-ā-a-l-d-. ----------------------------- Panāma madhya amerikādallide.
O Brasil fica na América do Sul. ಬ್ರ-ಝಿಲ- ದ----ಣ-ಅ-ೆ--ಕ-ದಲ್ಲಿದೆ. ಬ-ರ-ಝ-ಲ- ದಕ-ಷ-ಣ ಅಮ-ರ-ಕ-ದಲ-ಲ-ದ-. ಬ-ರ-ಝ-ಲ- ದ-್-ಿ- ಅ-ೆ-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. ------------------------------- ಬ್ರೆಝಿಲ್ ದಕ್ಷಿಣ ಅಮೆರಿಕಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
Bre--i- d-----a ame-ikā-alli-e. Brejhil dakṣiṇa amerikādallide. B-e-h-l d-k-i-a a-e-i-ā-a-l-d-. ------------------------------- Brejhil dakṣiṇa amerikādallide.

Línguas e dialetos

Em todo o mundo existem entre 6000 e 7000 línguas diferentes. O número de dialetos é naturalmente muito maior. Mas qual é, afinal, a diferença entre uma língua e um dialeto? Os dialetos possuem sempre uma ‘cor local’ caraterística. Pertencem, portanto, às variedades linguísticas regionais. Logo, os dialetos são formas linguísticas com menor amplitude. Habitualmente, os dialetos são apenas falados, não escritos. Compõem um único sistema linguístico. E seguem algumas regras. Teoricamente, qualquer língua pode ter vários dialetos. Todos os dialetos estão subordinados à norma-padrão de uma língua. A norma-padrão é aquela que é entendida por todos os habitantes de um país. Deste modo, os falantes de dialetos distantes conseguem igualmente comunicar-se entre si. A maioria dos dialetos tem uma importância cada vez menor. Mal se ouvem os dialetos nas grandes cidades. E na vida profissional fala-se, sobretudo, a norma-padrão. Por isso, habitualmente os falantes de um dado dialeto são considerados rudes e ignorantes. No entanto, estes falantes encontram-se em todas as camadas sociais. Logo, os falantes de qualquer dialeto não são menos inteligentes do que os outros. Muito pelo contrário! Falar um dialeto tem muitas vantagens. Num curso de línguas, por exemplo. Os falantes de um dialeto sabem que existem diversas formas linguísticas. Aprenderam a alternar rapidamente entre diferentes estilos linguísticos. Por isso, os falantes de um dado dialeto possuem uma elevada capacidade para a variação dinâmica. Tem um sentido desenvolvido para adaptarem um determinado estilo linguístico a uma situação, em particular. Isto até está comprovado cientificamente. Então, força no momento de usar um dialeto: vai valer a pena!