Libri i frazës

sq tё argumentosh diçka 2   »   en giving reasons 2

76 [shtatёdhjetёegjashtё]

tё argumentosh diçka 2

tё argumentosh diçka 2

76 [seventy-six]

giving reasons 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Anglisht (UK) Luaj Më shumë
Pse nuk ke ardhur? W-- -i-n’----u--o--? Why didn’t you come? W-y d-d-’- y-u c-m-? -------------------- Why didn’t you come? 0
Unё isha i sёmurё. I-w-s --l. I was ill. I w-s i-l- ---------- I was ill. 0
Nuk erdha, sepse isha i sёmurё. I -idn’--c--- b-c--s- I-wa--ill. I didn’t come because I was ill. I d-d-’- c-m- b-c-u-e I w-s i-l- -------------------------------- I didn’t come because I was ill. 0
Pse nuk erdhi ajo? Wh- didn-t ----co--? Why didn’t she come? W-y d-d-’- s-e c-m-? -------------------- Why didn’t she come? 0
Ajo ishte e lodhur. S-----s ---ed. She was tired. S-e w-s t-r-d- -------------- She was tired. 0
Ajo nuk erdhi, sepse ishte e lodhur. Sh--didn’- -ome---ca-se-s-- was-ti-ed. She didn’t come because she was tired. S-e d-d-’- c-m- b-c-u-e s-e w-s t-r-d- -------------------------------------- She didn’t come because she was tired. 0
Pse nuk ka ardhur ai? W-- -idn-t--e--ome? Why didn’t he come? W-y d-d-’- h- c-m-? ------------------- Why didn’t he come? 0
Ai s’kishte dёshirё. He w-sn---i-----st-d. He wasn’t interested. H- w-s-’- i-t-r-s-e-. --------------------- He wasn’t interested. 0
Ai nuk erdhi, sepse nuk kishte dёshirё. H- did--t co-e b-c---- he--asn’--i--e-ested. He didn’t come because he wasn’t interested. H- d-d-’- c-m- b-c-u-e h- w-s-’- i-t-r-s-e-. -------------------------------------------- He didn’t come because he wasn’t interested. 0
Pse nuk erdhёt ju? Wh- --d-’--you co-e? Why didn’t you come? W-y d-d-’- y-u c-m-? -------------------- Why didn’t you come? 0
Makina jonё ёshtё e prishur. O-r -ar -s---mag--. Our car is damaged. O-r c-r i- d-m-g-d- ------------------- Our car is damaged. 0
Ne nuk erdhёm, sepse makina jonё ёshtё e prishur. We -idn’- c-me -ecau-e our car -- d--a--d. We didn’t come because our car is damaged. W- d-d-’- c-m- b-c-u-e o-r c-r i- d-m-g-d- ------------------------------------------ We didn’t come because our car is damaged. 0
Pse nuk erdhёn njerёzit? Wh- ----’t --e peop-e-c-m-? Why didn’t the people come? W-y d-d-’- t-e p-o-l- c-m-? --------------------------- Why didn’t the people come? 0
Ata humbёn trenin. They--i--ed -h- -----. They missed the train. T-e- m-s-e- t-e t-a-n- ---------------------- They missed the train. 0
Ata nuk erdhёn, sepse humbёn trenin. T-e-------- -ome-becau-e--h--------- th--tra-n. They didn’t come because they missed the train. T-e- d-d-’- c-m- b-c-u-e t-e- m-s-e- t-e t-a-n- ----------------------------------------------- They didn’t come because they missed the train. 0
Pse nuk erdhe ti? W-y--idn’- -ou come? Why didn’t you come? W-y d-d-’- y-u c-m-? -------------------- Why didn’t you come? 0
Nuk mё lejohej. I-was-no----l--e----. I was not allowed to. I w-s n-t a-l-w-d t-. --------------------- I was not allowed to. 0
Unё nuk erdha, sepse nuk mё lejohej. I d-d--t-co---because - w-s--ot --lowed---. I didn’t come because I was not allowed to. I d-d-’- c-m- b-c-u-e I w-s n-t a-l-w-d t-. ------------------------------------------- I didn’t come because I was not allowed to. 0

Gjuhët indigjene amerikane

Në Amerikë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Anglishtja është gjuha kryesore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut dominon spanjishtja dhe portugalishtja. Të gjitha këto gjuhë erdhën në Amerikë nga Evropa. Para kolonizimit, aty fliteshin gjuhë të tjera. Këto gjuhë quhen gjuhët indigjene të Amerikës. Deri më sot, ato nuk janë hulumtuar siç duhet. Diversiteti i këtyre gjuhëve është shumë i madh. Vlerësohet se ka rreth 60 familje gjuhësore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut ky numër mund të arrijë deri në 150. Për më tepër, ka edhe gjuhë të izoluara. Të gjitha këto gjuhë janë shumë të ndryshme. Ato shfaqin vetëm pak struktura të përbashkëta. Prandaj, është e vështirë të klasifikohen. Arsyeja se pse janë kaq të ndryshme, gjendet tek historia e Amerikës. Amerika u popullua në disa etapa. Njerëzit e parë erdhën në Amerikë më shumë se 10000 vjet më parë. Çdo popullatë solli me vete gjuhën e saj në këtë kontinent. Gjuhët indigjene janë më të ngjashme me ato aziatike. Situata e gjuhës së vjetër të Amerikës nuk është kudo njësoj. Në Amerikën e Jugut, shumë gjuhë indiane janë ende të gjalla. Gjuhë si guaraní ose quechua kanë miliona folës aktivë. Nga ana tjetër, në Amerikën e Veriut shumë gjuhë janë pothuajse të zhdukura. Kultura e indianëve të Amerikës së Veriut është shtypur për një kohë të gjatë. Si rezultat, edhe gjuha e tyre humbi. Që prej disa dekadave është rritur interesi për to. Ka shumë programe që duan të mirëmbajnë dhe ruajnë gjuhët. Kështu mund të kenë një të ardhme.