Libri i frazës

sq tё argumentosh diçka 2   »   ca argumentar alguna cosa 2

76 [shtatёdhjetёegjashtё]

tё argumentosh diçka 2

tё argumentosh diçka 2

76 [setanta-sis]

argumentar alguna cosa 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Katalonisht Luaj Më shumë
Pse nuk ke ardhur? P-----è -- vas ve---? Per què no vas venir? P-r q-è n- v-s v-n-r- --------------------- Per què no vas venir? 0
Unё isha i sёmurё. Esta---ma-alt-- -a. Estava malalt / -a. E-t-v- m-l-l- / --. ------------------- Estava malalt / -a. 0
Nuk erdha, sepse isha i sёmurё. No --i- --n-r -e--u- -st-v------lt ---a. No vaig venir perquè estava malalt / -a. N- v-i- v-n-r p-r-u- e-t-v- m-l-l- / --. ---------------------------------------- No vaig venir perquè estava malalt / -a. 0
Pse nuk erdhi ajo? P-r-qu---o-va ven-r-(el---? Per què no va venir (ella)? P-r q-è n- v- v-n-r (-l-a-? --------------------------- Per què no va venir (ella)? 0
Ajo ishte e lodhur. Est-va cansa--. Estava cansada. E-t-v- c-n-a-a- --------------- Estava cansada. 0
Ajo nuk erdhi, sepse ishte e lodhur. No va ---ir--erqu- e--a---ca-sad-. No va venir perquè estava cansada. N- v- v-n-r p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ---------------------------------- No va venir perquè estava cansada. 0
Pse nuk ka ardhur ai? P-r q-- no--a v---u--(-ll-? Per què no ha vingut (ell)? P-r q-è n- h- v-n-u- (-l-)- --------------------------- Per què no ha vingut (ell)? 0
Ai s’kishte dёshirё. N--e- ---ia ganes. No en tenia ganes. N- e- t-n-a g-n-s- ------------------ No en tenia ganes. 0
Ai nuk erdhi, sepse nuk kishte dёshirё. No ----in----p-rqu--n--en-t--i- gan--. No ha vingut perquè no en tenia ganes. N- h- v-n-u- p-r-u- n- e- t-n-a g-n-s- -------------------------------------- No ha vingut perquè no en tenia ganes. 0
Pse nuk erdhёt ju? Pe- -u---o--eu--in---? Per què no heu vingut? P-r q-è n- h-u v-n-u-? ---------------------- Per què no heu vingut? 0
Makina jonё ёshtё e prishur. El cotx- ---n- -a esp--l---. El cotxe se’ns va espatllar. E- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ---------------------------- El cotxe se’ns va espatllar. 0
Ne nuk erdhёm, sepse makina jonё ёshtё e prishur. N- h-- -i-gu- -e--uè--- -o--- s-’ns----esp-tll-r. No hem vingut perquè el cotxe se’ns va espatllar. N- h-m v-n-u- p-r-u- e- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ------------------------------------------------- No hem vingut perquè el cotxe se’ns va espatllar. 0
Pse nuk erdhёn njerёzit? P-r---è no h-----g-- la -en-? Per què no ha vingut la gent? P-r q-è n- h- v-n-u- l- g-n-? ----------------------------- Per què no ha vingut la gent? 0
Ata humbёn trenin. H-n----d-t e- tr-n. Han perdut el tren. H-n p-r-u- e- t-e-. ------------------- Han perdut el tren. 0
Ata nuk erdhёn, sepse humbёn trenin. N- --- --ngut--e--uè--an pe-du- e--t--n. No han vingut perquè han perdut el tren. N- h-n v-n-u- p-r-u- h-n p-r-u- e- t-e-. ---------------------------------------- No han vingut perquè han perdut el tren. 0
Pse nuk erdhe ti? Pe- què--o -a- --n-ut? Per què no has vingut? P-r q-è n- h-s v-n-u-? ---------------------- Per què no has vingut? 0
Nuk mё lejohej. No pod--. No podia. N- p-d-a- --------- No podia. 0
Unё nuk erdha, sepse nuk mё lejohej. No ----i-gut-p-r-uè -o p-dia f---h-. No he vingut perquè no podia fer-ho. N- h- v-n-u- p-r-u- n- p-d-a f-r-h-. ------------------------------------ No he vingut perquè no podia fer-ho. 0

Gjuhët indigjene amerikane

Në Amerikë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Anglishtja është gjuha kryesore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut dominon spanjishtja dhe portugalishtja. Të gjitha këto gjuhë erdhën në Amerikë nga Evropa. Para kolonizimit, aty fliteshin gjuhë të tjera. Këto gjuhë quhen gjuhët indigjene të Amerikës. Deri më sot, ato nuk janë hulumtuar siç duhet. Diversiteti i këtyre gjuhëve është shumë i madh. Vlerësohet se ka rreth 60 familje gjuhësore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut ky numër mund të arrijë deri në 150. Për më tepër, ka edhe gjuhë të izoluara. Të gjitha këto gjuhë janë shumë të ndryshme. Ato shfaqin vetëm pak struktura të përbashkëta. Prandaj, është e vështirë të klasifikohen. Arsyeja se pse janë kaq të ndryshme, gjendet tek historia e Amerikës. Amerika u popullua në disa etapa. Njerëzit e parë erdhën në Amerikë më shumë se 10000 vjet më parë. Çdo popullatë solli me vete gjuhën e saj në këtë kontinent. Gjuhët indigjene janë më të ngjashme me ato aziatike. Situata e gjuhës së vjetër të Amerikës nuk është kudo njësoj. Në Amerikën e Jugut, shumë gjuhë indiane janë ende të gjalla. Gjuhë si guaraní ose quechua kanë miliona folës aktivë. Nga ana tjetër, në Amerikën e Veriut shumë gjuhë janë pothuajse të zhdukura. Kultura e indianëve të Amerikës së Veriut është shtypur për një kohë të gjatë. Si rezultat, edhe gjuha e tyre humbi. Që prej disa dekadave është rritur interesi për to. Ka shumë programe që duan të mirëmbajnë dhe ruajnë gjuhët. Kështu mund të kenë një të ardhme.