Libri i frazës

sq Pyes – e shkuara 2   »   hu Kérdezni – Múlt 2

86 [tetёdhjetёegjashtё]

Pyes – e shkuara 2

Pyes – e shkuara 2

86 [nyolcvanhat]

Kérdezni – Múlt 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hungarisht Luaj Më shumë
Çfarё kravate vure? M-ly---ny--k-nd-- -isel---? Melyik nyakkendőt viselted? M-l-i- n-a-k-n-ő- v-s-l-e-? --------------------------- Melyik nyakkendőt viselted? 0
Cilёn makinё ke blerё? M---ik -u---------d--e-? Melyik autót vetted meg? M-l-i- a-t-t v-t-e- m-g- ------------------------ Melyik autót vetted meg? 0
Nё cilёn gazetё je abonuar? Me-y-k -js---- -i--tt-l -l-? Melyik újságra fizettél elő? M-l-i- ú-s-g-a f-z-t-é- e-ő- ---------------------------- Melyik újságra fizettél elő? 0
Kё keni parё? Ki- láto--? Kit látott? K-t l-t-t-? ----------- Kit látott? 0
Kё keni takuar? Ki--l --l---o-o--? Kivel találkozott? K-v-l t-l-l-o-o-t- ------------------ Kivel találkozott? 0
Kё keni njohur? K---i-mert m--? Kit ismert meg? K-t i-m-r- m-g- --------------- Kit ismert meg? 0
Kur jeni ngritur? M-k-- ---t-fe-? Mikor kelt fel? M-k-r k-l- f-l- --------------- Mikor kelt fel? 0
Kur keni filluar? Mi-or-k-zde-t ne-i? Mikor kezdett neki? M-k-r k-z-e-t n-k-? ------------------- Mikor kezdett neki? 0
Kur keni pushuar? M---- -a--t- abba? Mikor hagyta abba? M-k-r h-g-t- a-b-? ------------------ Mikor hagyta abba? 0
Pse jeni zgjuar? Miér- -b--d-----? Miért ébredt fel? M-é-t é-r-d- f-l- ----------------- Miért ébredt fel? 0
Pse u bёtё mёsues? M--r--le-- ta-ár? Miért lett tanár? M-é-t l-t- t-n-r- ----------------- Miért lett tanár? 0
Pse morёt njё taksi? Mi-rt h--o-- ta-it? Miért hívott taxit? M-é-t h-v-t- t-x-t- ------------------- Miért hívott taxit? 0
Nga keni ardhur? H-n-an--ö--? Honnan jött? H-n-a- j-t-? ------------ Honnan jött? 0
Ku keni shkuar? Ho-a-me-t? Hova ment? H-v- m-n-? ---------- Hova ment? 0
Ku keni qenё? Hol-v--t? Hol volt? H-l v-l-? --------- Hol volt? 0
Kё ke ndihmuar? K-nek s------t-l? Kinek segítettél? K-n-k s-g-t-t-é-? ----------------- Kinek segítettél? 0
Kujt i ke shkruar? K-----ír-á-? Kinek írtál? K-n-k í-t-l- ------------ Kinek írtál? 0
Kujt i je pёrgjigjur? K--ek -á-asz-lt--? Kinek válaszoltál? K-n-k v-l-s-o-t-l- ------------------ Kinek válaszoltál? 0

Dygjuhësia përmirëson dëgjimin

Njerëzit që flasin dy gjuhë dëgjojnë më mirë. Ata mund të dallojnë më saktë ndryshimin mes tingujve. Një studim amerikan arriti në këtë përfundim. Studiuesit kanë testuar disa adoleshentë. Disa prej tyre ishin rritur si bilingualë. Këta adoleshentë flisnin anglisht dhe spanjisht. Pjesa tjetër e personave të testuar flisnin vetëm anglisht. Të rinjtë duhej të dëgjonin një rrokje të caktuar. Kjo ishte rrokja ”da”. Ajo nuk i përkiste asnjërës prej gjuhëve. Personat e testuar e dëgjuan rrokjen në kufje. Aktiviteti i trurit u mat me elektroda. Pas këtij testi, adoleshentët duhej të dëgjonin përsëri rrokjen. Këtë herë, kishte edhe zhurma shqetësuese. Ishin zëra të ndryshëm që flisnin fjali pa kuptim. Bilingualët reaguan fort ndaj rrokjes. Truri i tyre tregonte aktivitet intensiv. Ata mund të identifikonin saktësisht rrokjen me dhe pa zhurma. Personat njëgjuhësh nuk patën sukses. Dëgjimi i tyre nuk ishte aq i mirë sa ai i personave dygjuhësh. Studiuesit u befasuan nga rezultati i eksperimentit. Deri më tani dihej vetëm se muzikantët kanë dëgjim veçanërisht të mirë. Mesa duket edhe dygjuhësia e stërvit veshin. Bilingualët konfrontohen vazhdimisht me tinguj të ndryshëm. Prandaj truri duhet të zhvillojë aftësi të reja. Ai mëson të bëjë dallimin midis stimujve të ndryshëm gjuhësor. Studiuesit tani po testojnë sesi aftësitë gjuhësore ndikojnë në tru. Ndoshta dëgjimi përfiton edhe kur mësojmë gjuhë në një moshë më të vonë.