Libri i frazës

sq Pyes – e shkuara 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [tetёdhjetёegjashtё]

Pyes – e shkuara 2

Pyes – e shkuara 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

[Prashaњa – Minato vryemye 2]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Maqedonisht Luaj Më shumë
Çfarё kravate vure? Кој- врат-в-ск- ја -осеш-? Која вратоврска ја носеше? К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
K-јa --at--r----ј- n-s-e--y-? Koјa vratovrska јa nosyeshye? K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Cilёn makinё ke blerё? Кој -в-ом--и- -о-купи? Кој автомобил го купи? К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
Koј a----obil------o---? Koј avtomobil guo koopi? K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Nё cilёn gazetё je abonuar? За --- вес----се п--тп----? За кој весник се претплати? З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Z- ko- -y----- -y- pr-e-pl-ti? Za koј vyesnik sye pryetplati? Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Kё keni parё? К--- ви----е? Кого видовте? К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
K---- --d-vt-e? Koguo vidovtye? K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Kё keni takuar? Ког-----т-авт-? Кого сретнавте? К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
K-g-- s--e-navt-e? Koguo sryetnavtye? K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Kё keni njohur? К-го -репо-н--т-? Кого препознавте? К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
K-g-o --y-poznavty-? Koguo pryepoznavtye? K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?
Kur jeni ngritur? Ко-а-ст---в--? Кога станавте? К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
Kogua s-a-avt-e? Kogua stanavtye? K-g-a s-a-a-t-e- ---------------- Kogua stanavtye?
Kur keni filluar? К-га-запо----те? Кога започнавте? К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
Kog-a z-pochn---ye? Kogua zapochnavtye? K-g-a z-p-c-n-v-y-? ------------------- Kogua zapochnavtye?
Kur keni pushuar? К-га ----та-а---? Кога престанавте? К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
Ko--a p-yes-----ty-? Kogua pryestanavtye? K-g-a p-y-s-a-a-t-e- -------------------- Kogua pryestanavtye?
Pse jeni zgjuar? З--то--- -азб-д----? Зошто се разбудивте? З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Zos-t--sy----z-oodiv-y-? Zoshto sye razboodivtye? Z-s-t- s-e r-z-o-d-v-y-? ------------------------ Zoshto sye razboodivtye?
Pse u bёtё mёsues? Зошт---та-а--е --с-----к? Зошто станавте наставник? З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Z--hto----n-v-ye-na--a--i-? Zoshto stanavtye nastavnik? Z-s-t- s-a-a-t-e n-s-a-n-k- --------------------------- Zoshto stanavtye nastavnik?
Pse morёt njё taksi? З-ш---з---------к-и? Зошто земавте такси? З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Zo-h---z----vtye-t--si? Zoshto zyemavtye taksi? Z-s-t- z-e-a-t-e t-k-i- ----------------------- Zoshto zyemavtye taksi?
Nga keni ardhur? Од ка-- до-до-т-? Од каде дојдовте? О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
O---a----do------e? Od kadye doјdovtye? O- k-d-e d-ј-o-t-e- ------------------- Od kadye doјdovtye?
Ku keni shkuar? Н-ка----т---вте? Накаде отидовте? Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
N-----e--ti-ovt-e? Nakadye otidovtye? N-k-d-e o-i-o-t-e- ------------------ Nakadye otidovtye?
Ku keni qenё? Кад--бевте? Каде бевте? К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K-d-- b-e---e? Kadye byevtye? K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Kё ke ndihmuar? Кому -у----огн-? Кому му помогна? К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
Kom-o --o-p--og--a? Komoo moo pomoguna? K-m-o m-o p-m-g-n-? ------------------- Komoo moo pomoguna?
Kujt i ke shkruar? К--- -у--и-а? Кому му пиша? К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
K-moo-m-o-p---a? Komoo moo pisha? K-m-o m-o p-s-a- ---------------- Komoo moo pisha?
Kujt i je pёrgjigjur? Ко-у-му ---о----? Кому му одговори? К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
K-moo -o--o--uo-ori? Komoo moo odguovori? K-m-o m-o o-g-o-o-i- -------------------- Komoo moo odguovori?

Dygjuhësia përmirëson dëgjimin

Njerëzit që flasin dy gjuhë dëgjojnë më mirë. Ata mund të dallojnë më saktë ndryshimin mes tingujve. Një studim amerikan arriti në këtë përfundim. Studiuesit kanë testuar disa adoleshentë. Disa prej tyre ishin rritur si bilingualë. Këta adoleshentë flisnin anglisht dhe spanjisht. Pjesa tjetër e personave të testuar flisnin vetëm anglisht. Të rinjtë duhej të dëgjonin një rrokje të caktuar. Kjo ishte rrokja ”da”. Ajo nuk i përkiste asnjërës prej gjuhëve. Personat e testuar e dëgjuan rrokjen në kufje. Aktiviteti i trurit u mat me elektroda. Pas këtij testi, adoleshentët duhej të dëgjonin përsëri rrokjen. Këtë herë, kishte edhe zhurma shqetësuese. Ishin zëra të ndryshëm që flisnin fjali pa kuptim. Bilingualët reaguan fort ndaj rrokjes. Truri i tyre tregonte aktivitet intensiv. Ata mund të identifikonin saktësisht rrokjen me dhe pa zhurma. Personat njëgjuhësh nuk patën sukses. Dëgjimi i tyre nuk ishte aq i mirë sa ai i personave dygjuhësh. Studiuesit u befasuan nga rezultati i eksperimentit. Deri më tani dihej vetëm se muzikantët kanë dëgjim veçanërisht të mirë. Mesa duket edhe dygjuhësia e stërvit veshin. Bilingualët konfrontohen vazhdimisht me tinguj të ndryshëm. Prandaj truri duhet të zhvillojë aftësi të reja. Ai mëson të bëjë dallimin midis stimujve të ndryshëm gjuhësor. Studiuesit tani po testojnë sesi aftësitë gjuhësore ndikojnë në tru. Ndoshta dëgjimi përfiton edhe kur mësojmë gjuhë në një moshë më të vonë.