Konuşma Kılavuzu

tr Randevulaşmak   »   hr Sastanak

24 [yirmi dört]

Randevulaşmak

Randevulaşmak

24 [dvadeset i četiri]

Sastanak

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Hırvatça Oyna Daha
Otobüsü mü kaçırdın? Jes---i-pro--stio - --o-ust-l- ---o--s? Jesi li propustio / propustila autobus? J-s- l- p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s- --------------------------------------- Jesi li propustio / propustila autobus? 0
Yarım saat seni bekledim. Č-k-o---Č-k--a---m-te -o-a sa-a. Čekao / Čekala sam te pola sata. Č-k-o / Č-k-l- s-m t- p-l- s-t-. -------------------------------- Čekao / Čekala sam te pola sata. 0
Yanında cep telefonu yok mu? Ne-------it-l k-----be? Nemaš mobitel kod sebe? N-m-š m-b-t-l k-d s-b-? ----------------------- Nemaš mobitel kod sebe? 0
Bir dahaki sefere dakik ol! Sljed-ći --- -u-i-toč--! Sljedeći put budi točan! S-j-d-ć- p-t b-d- t-č-n- ------------------------ Sljedeći put budi točan! 0
Bir dahaki sefere bir taksiye bin! S-j-d-ć- -u--uzmi ----i! Sljedeći put uzmi taksi! S-j-d-ć- p-t u-m- t-k-i- ------------------------ Sljedeći put uzmi taksi! 0
Bir dahaki sefere yanına bir şemsiye al! S-j--e-i p-t -o---i------r-n! Sljedeći put ponesi kišobran! S-j-d-ć- p-t p-n-s- k-š-b-a-! ----------------------------- Sljedeći put ponesi kišobran! 0
Yarın boşum. S---a ---m s--b---o. Sutra imam slobodno. S-t-a i-a- s-o-o-n-. -------------------- Sutra imam slobodno. 0
Yarın buluşalım mı? H-će-o ----e -ut-a s--tat-? Hoćemo li se sutra sastati? H-ć-m- l- s- s-t-a s-s-a-i- --------------------------- Hoćemo li se sutra sastati? 0
Üzgünüm, yarın müsait değilim. Ž-o--i-j-- s--r------ogu. Žao mi je, sutra ne mogu. Ž-o m- j-, s-t-a n- m-g-. ------------------------- Žao mi je, sutra ne mogu. 0
Bu hafta sonu şimdiden herhangi bir planın var mı? Imaš -i z- o-a- -ik-nd već--e--o ----ir--o? Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano? I-a- l- z- o-a- v-k-n- v-ć n-š-o p-a-i-a-o- ------------------------------------------- Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano? 0
Yoksa randevun mu var? Il- ---š ve- dog--or-n s--ta--k? Ili imaš već dogovoren sastanak? I-i i-a- v-ć d-g-v-r-n s-s-a-a-? -------------------------------- Ili imaš već dogovoren sastanak? 0
Hafta sonu buluşmayı teklif ediyorum. Pr--l--e---- -e--a--mo-z--v---nd. Predlažem da se nađemo za vikend. P-e-l-ž-m d- s- n-đ-m- z- v-k-n-. --------------------------------- Predlažem da se nađemo za vikend. 0
Piknik yapalım mı? Hoć-mo l- -- --kn--? Hoćemo li na piknik? H-ć-m- l- n- p-k-i-? -------------------- Hoćemo li na piknik? 0
Plaja gidelim mi? H--e-o li--e -dve-ti -- pl-ž-? Hoćemo li se odvesti do plaže? H-ć-m- l- s- o-v-s-i d- p-a-e- ------------------------------ Hoćemo li se odvesti do plaže? 0
Dağlara gidelim mi? Ho-----l---ći-u--la---e? Hoćemo li ići u planine? H-ć-m- l- i-i u p-a-i-e- ------------------------ Hoćemo li ići u planine? 0
Seni bürodan alırım. D--i-ću ----e-- - ---d. Doći ću po tebe u ured. D-ć- ć- p- t-b- u u-e-. ----------------------- Doći ću po tebe u ured. 0
Seni evden alırım. D-ć--ću--o te-e-d-ma. Doći ću po tebe doma. D-ć- ć- p- t-b- d-m-. --------------------- Doći ću po tebe doma. 0
Seni otobüs durağından alacağım. Do-i -u -o-teb--na-a----u--u s-a-i-u. Doći ću po tebe na autobusnu stanicu. D-ć- ć- p- t-b- n- a-t-b-s-u s-a-i-u- ------------------------------------- Doći ću po tebe na autobusnu stanicu. 0

Yabancı dil öğrenimi için ipuçları

Yeni bir dil öğrenmek çok kolay değildir. Telaffuz, gramer kuralları ve sözcük hazinesi çok disiplin gerektirir. Ama öğrenmeyi kolaylaştıran bazı hünerler bulunmaktadır. İlk öncelikle burada pozitif düşünce çok önemlidir. Yeni dile ve yeni deneyime sevinin! Neyle başladığınız prensip olarak çok önemli değildir. İlgi alanınıza uygun bir konu seçin. Burada ilk öncelikle dinleme ve konuşmaya yoğunlaşmanız mantıklıdır. Akabinde metinleri okuyup yazın. Öyle bir sistem edinin ki, size ve gündelik hayatınıza uysun. Mesela sıfatları öğrenirken zıt anlamları ile birlikte öğrenebilirsiniz. Ya da tüm evinize kelimelerle yazılmış afişler asın. Sporda ve arabada dinleme dosyaları ile öğrenebilirsiniz. Çok zorlandığınız bir konu olursa, orada o konuyu öğrenmeyi bırakın. Ya bir ara verin ya da farklı öğrenmeyi deneyin! Böylece öğrendiğiniz yeni dile karşı olan ilginizi kayıp olmayacaktır. Yeni dilde çapraz bulmaca çözmek keyifli olur ve yabancı dilde film izlemek de farklılık yaratır. Yabancı dilli gazetelerden ise ülke ve insanları hakkında birçok bilgi edinirsiniz. Kitaplarınıza destek olarak internet ortamında birçok çalışma bulabilirsiniz. Ayrıca edindiğiniz arkadaşlar da dil konusunda keyif alanlardan oluşsun. Yeni öğrendiğiniz içerikleri asla tek bakış açısında öğrenmeyi, tercihiniz bağlantılı olmasından yana olsun. Her edindiğiniz yeni bilgiyi düzenli olarak tekrarlayın! Böylece beyniniz edindiğiniz içerikleri iyi hapis eder. Teoriden sıkılanlar ise valizlerini toplamalılar! Çünkü en güzel öğrenim anadililer arasında olur. Seyahat esnasında edindiğiniz deneyimlerinizi bir günlükte tutabilirsiniz. En önemlisi ama: Hiçbir zaman pes etmeyin!