brýle
Кө--л-і-ік
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Köz--d--ik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
brýle
Көзілдірік
Közildirik
Zapomněl své brýle.
О- --ін-----з--ді-іг-н ұ-ыт-п к--ті.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
O- -ziniñ köz-l--r-gi- umıt-p-ke-t-.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Zapomněl své brýle.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Kdepak jsou jeho brýle?
О-ы- ---і----і----а-д- -ке-?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
On-ñ-közildi---- ---d--e-e-?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Kdepak jsou jeho brýle?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
hodinky / hodiny
са-ат
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
sa-at
s____
s-ğ-t
-----
sağat
hodinky / hodiny
сағат
sağat
Jeho hodinky jsou rozbité.
Оның-с------б------ ---д-.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
Onıñ-sa--tı buz-lıp-q--d-.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Jeho hodinky jsou rozbité.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Hodiny visí na stěně.
С---т қа---ғ--- іл-ніп -ұ-.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
Sağ-t ------ada -lin-p t-r.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
Hodiny visí na stěně.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Sağat qabırğada ilinip tur.
pas
төлқ-жат
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
t--q--at
t_______
t-l-u-a-
--------
tölqujat
Ztratil svůj pas.
О----лқ-ж-тын --ғалты- а--ы.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O- -ö-q-j--ı- jo---t-- -l--.
O_ t_________ j_______ a____
O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-.
----------------------------
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Ztratil svůj pas.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Kde je jeho pas?
Он-- --л--жа-ы ---да--к-н?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
On-- t--q----- q-----eke-?
O___ t________ q____ e____
O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-?
--------------------------
Onıñ tölqujatı qayda eken?
Kde je jeho pas?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ tölqujatı qayda eken?
ona – její (svůj / svoje]
о--- –-өзд-р--ің
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
olar - ---er-niñ
o___ – ö________
o-a- – ö-d-r-n-ñ
----------------
olar – özderiniñ
ona – její (svůj / svoje]
олар – өздерінің
olar – özderiniñ
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Б---ла----д--іні---та---а--- -аб---л-а--ж-р.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
B--alar -z-e-ini--a-a-a-a-ın-tab--a-m-y j--.
B______ ö________ a_________ t___ a____ j___
B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r-
--------------------------------------------
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
А-а---а-ы--не-к--е-жат-р--ой!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
Ata---------- --l- ja--r --y!
A________ ä__ k___ j____ ğ___
A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y-
-----------------------------
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje]
С------із-ің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
Siz-– -i-diñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje]
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Мю-ле---ырза, --з--ң-------ңыз---л-- ---д-?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
M------ mır-a, -iz-iñ sap-rı-ız qalay---ldı?
M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
--------------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
М-ллер --р----с-з-ің әй--іңіз-қ----?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
M--ll-r--ı-z-,-si--i- ------i-----d-?
M______ m_____ s_____ ä_______ q_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a-
-------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje]
С-з ---і---ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
Siz – S-z-iñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje]
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Шми-- х---м,-с---ің-с-па-ыңы- --л-- бол--?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Ş--d--x-nım, si---ñ-sa--r-ñı----lay--oldı?
Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
------------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Шмид--х--ы-,-с-з-ің кү-е-і--з-қ--д-?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Şm-dt---n----si-di- küy-wi----qa-d-?
Ş____ x_____ s_____ k________ q_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a-
------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?