Vstanu, jakmile zazvoní budík.
ሰኣቱ ----- ---ው--ነ-ው።
ሰ__ እ____ ወ___ ተ____
ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-።
--------------------
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
0
se’atu --i-ec-’--e w-dī-a-i---n-sa-i.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Vstanu, jakmile zazvoní budík.
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Jsem unavený, jakmile se mám učit.
ላጠና-ስል-ው--- -ደከ-ኛ-።
ላ__ ስ_ ው___ ይ______
ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-።
-------------------
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
0
l-----a----- -i--ya------e-----ya-i.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Jsem unavený, jakmile se mám učit.
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Přestanu pracovat, až mi bude 60.
6------እ-ደ--- --ራ- አቆ---።
6_ አ__ እ_____ መ___ አ_____
6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው-
-------------------------
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
0
6- ā-e-- i--dem---n-i me-i-ati-----malewi.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Přestanu pracovat, až mi bude 60.
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Kdy zavoláte?
መቼ ይ--ላ-?
መ_ ይ_____
መ- ይ-ው-ሉ-
---------
መቼ ይደውላሉ?
0
m--hē-yi--w--al-?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Kdy zavoláte?
መቼ ይደውላሉ?
mechē yidewilalu?
Až budu mít trochu času.
ወ-ያ--ሰዓ- እ-ዳገኘው።
ወ___ ሰ__ እ______
ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-።
----------------
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
0
wed-y--i---‘-ti i-idag--ye--.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Až budu mít trochu času.
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Zavolá, až bude mít trochu času.
ት-ሽ-ጊዜ እንዳ-- ይደው-ል።
ት__ ጊ_ እ____ ይ_____
ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል-
-------------------
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
0
ti-i-h---ī-ē -n-d--e-ye-yide-i--l-.
t______ g___ i_________ y__________
t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-.
-----------------------------------
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
Zavolá, až bude mít trochu času.
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
Jak dlouho budete pracovat?
ምን -ክል ጊ--ይሰራሉ?
ም_ ያ__ ጊ_ ይ____
ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-?
---------------
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
0
m-n- yak-l- g----yi--ra--?
m___ y_____ g___ y________
m-n- y-k-l- g-z- y-s-r-l-?
--------------------------
mini yakili gīzē yiseralu?
Jak dlouho budete pracovat?
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
mini yakili gīzē yiseralu?
Budu pracovat, dokud budu moci.
እስከም--ው--ረ--እ--ለ-።
እ______ ድ__ እ_____
እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው-
------------------
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
0
i-i-e-i-----w--------------l---.
i_____________ d_____ i_________
i-i-e-i-h-l-w- d-r-s- i-e-a-e-i-
--------------------------------
isikemichilewi diresi iseralewi.
Budu pracovat, dokud budu moci.
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
isikemichilewi diresi iseralewi.
Budu pracovat, dokud budu zdravý / zdravá.
ጤ---እስ-ሆ--ኝ-ድረ---ሰራለው።
ጤ__ እ______ ድ__ እ_____
ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው-
----------------------
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
0
t’--am-----ke-o---un-i di-esi----ralew-.
t______ i_____________ d_____ i_________
t-ē-a-a i-i-e-o-i-u-y- d-r-s- i-e-a-e-i-
----------------------------------------
t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
Budu pracovat, dokud budu zdravý / zdravá.
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
Leží v posteli, místo aby pracoval.
በመ-ራት -ንታ---ጋ--ይ-ተኝቷ-።
በ____ ፋ__ አ__ ላ_ ተ____
በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-።
----------------------
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
0
be--s-r-ti -a---a ā-ig---a-i-t-n-itw-l-.
b_________ f_____ ā____ l___ t__________
b-m-s-r-t- f-n-t- ā-i-a l-y- t-n-i-w-l-.
----------------------------------------
bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
Leží v posteli, místo aby pracoval.
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
Čte si časopis, místo aby vařila.
እሷ--ማ--ል ፋን- ጋዜጣ------።
እ_ በ____ ፋ__ ጋ__ ታ_____
እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች-
-----------------------
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
0
is-a bema----li---nit- g-zēt’a-ta-ebal---i.
i___ b_________ f_____ g______ t___________
i-w- b-m-b-s-l- f-n-t- g-z-t-a t-n-b-l-c-i-
-------------------------------------------
iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
Čte si časopis, místo aby vařila.
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
Sedí v hospodě, místo aby šel domů.
ወ- -ት በ-----ንታ--ጠጥ-ቤ- -ቀ---።
ወ_ ቤ_ በ___ ፋ__ መ__ ቤ_ ተ_____
ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል-
----------------------------
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
0
w--e bē-i b--ehēd-----it- -e--e-’i bēti tek’----’-a-i.
w___ b___ b_______ f_____ m_______ b___ t_____________
w-d- b-t- b-m-h-d- f-n-t- m-t-e-’- b-t- t-k-e-i-’-a-i-
------------------------------------------------------
wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
Sedí v hospodě, místo aby šel domů.
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
Pokud vím, bydlí zde.
እ---ውቀው -ረስ እ- -ሚ-ረው--ዚ- --።
እ______ ድ__ እ_ የ____ እ__ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-።
----------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
0
isikemawi-’-wi -i--s---su--em-n--e-i---ī----e-i.
i_____________ d_____ i__ y_________ i____ n____
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u y-m-n-r-w- i-ī-i n-w-.
------------------------------------------------
isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
Pokud vím, bydlí zde.
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
Pokud vím, je jeho žena nemocná.
እ----ቀ--ድረስ ሚ-- -ማ--።
እ______ ድ__ ሚ__ ታ____
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-።
---------------------
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
0
isi-ema--k’-w---ir-s- --si-u ----l----.
i_____________ d_____ m_____ t_________
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- m-s-t- t-m-l-c-i-
---------------------------------------
isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
Pokud vím, je jeho žena nemocná.
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
Pokud vím, je nezaměstnaný.
እስከማ--ው--ረስ-እሱ ስራ -- -ው።
እ______ ድ__ እ_ ስ_ አ_ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-።
------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
0
i---e--w---ewi dir--- -s---i-- --’--n---.
i_____________ d_____ i__ s___ ā___ n____
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u s-r- ā-’- n-w-.
-----------------------------------------
isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
Pokud vím, je nezaměstnaný.
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
Zaspal / zaspala jsem, jinak bych přišel / přišla včas.
በጣ- ተ-- ፤ አ--ያ----በ--ቱ-እደ-ስ--በ-።
በ__ ተ__ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
bet’--i t-nya-i---āl-z--a -ik---e----t----e---i----eri.
b______ t______ ; ā______ l___ b_______ i______ n______
b-t-a-i t-n-a-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-------------------------------------------------------
bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Zaspal / zaspala jsem, jinak bych přišel / přišla včas.
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Zmeškal / zmeškala jsem autobus, jinak bych přišel / přišla včas.
አውቶቢስ --ለ-- ፤ --ዚያ ልክ--ሰ-- እ--- ነበ-።
አ____ አ____ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
------------------------------------
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
ā---obīs- āme--t--ny- ;----zī-a li-i -ese‘a-- id-r-si-ne-e--.
ā________ ā__________ ; ā______ l___ b_______ i______ n______
ā-i-o-ī-i ā-e-e-’-n-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-------------------------------------------------------------
āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Zmeškal / zmeškala jsem autobus, jinak bych přišel / přišla včas.
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Nenašel / nenašla jsem cestu, jinak bych přišel / přišla včas.
መንገ-- አላገኘሁትም-፤ አ--ያ-ል- በሰ-----ር--ነበ-።
መ____ አ______ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------------
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
me-------- -----n-e--ti-i ;--l-zīya-l-k- -----at--id-risi---ber-.
m_________ ā_____________ ; ā______ l___ b_______ i______ n______
m-n-g-d-n- ā-a-e-y-h-t-m- ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-----------------------------------------------------------------
menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Nenašel / nenašla jsem cestu, jinak bych přišel / přišla včas.
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.