И-- ли о--е-д-скоте--?
И__ л_ о___ д_________
И-а л- о-д- д-с-о-е-а-
----------------------
Има ли овде дискотека? 0 I-a-li o----di-k-tek-?I__ l_ o___ d_________I-a l- o-d- d-s-o-e-a-----------------------Ima li ovde diskoteka?
Ш-- -ма--е-е-а- ----зори-ту?
Ш__ и__ в______ у п_________
Ш-а и-а в-ч-р-с у п-з-р-ш-у-
----------------------------
Шта има вечерас у позоришту? 0 Šta---- -eče-as-u-poz--iš-u?Š__ i__ v______ u p_________Š-a i-a v-č-r-s u p-z-r-š-u-----------------------------Šta ima večeras u pozorištu?
Ш-- им- ---ер---у б-о-ко-у?
Ш__ и__ в______ у б________
Ш-а и-а в-ч-р-с у б-о-к-п-?
---------------------------
Шта има вечерас у биоскопу? 0 Š-a i-- --č--as u b--s----?Š__ i__ v______ u b________Š-a i-a v-č-r-s u b-o-k-p-?---------------------------Šta ima večeras u bioskopu?
Шт- и----ече-ас -а т---ви----?
Ш__ и__ в______ н_ т__________
Ш-а и-а в-ч-р-с н- т-л-в-з-ј-?
------------------------------
Шта има вечерас на телевизији? 0 Šta i-a ---eras -a te-evizij-?Š__ i__ v______ n_ t__________Š-a i-a v-č-r-s n- t-l-v-z-j-?------------------------------Šta ima večeras na televiziji?
Им- -- ј-ш--а--та за--и-с--п?
И__ л_ ј__ к_____ з_ б_______
И-а л- ј-ш к-р-т- з- б-о-к-п-
-----------------------------
Има ли још карата за биоскоп? 0 I-- li --š ka--t- ----io-k-p?I__ l_ j__ k_____ z_ b_______I-a l- j-š k-r-t- z- b-o-k-p------------------------------Ima li još karata za bioskop?
Ј--л--о-д- у-бли-ин--и-р-л--те--а-голф?
Ј_ л_ о___ у б______ и________ з_ г____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и и-р-л-ш-е з- г-л-?
---------------------------------------
Је ли овде у близини игралиште за голф? 0 J--l--o----u-b--z-ni-i-r-li-te -a----f?J_ l_ o___ u b______ i________ z_ g____J- l- o-d- u b-i-i-i i-r-l-š-e z- g-l-?---------------------------------------Je li ovde u blizini igralište za golf?
Ј------в-- у бл--и---т-н--ки те-ен?
Ј_ л_ о___ у б______ т______ т_____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и т-н-с-и т-р-н-
-----------------------------------
Је ли овде у близини тениски терен? 0 J---i-o-d- --blizin- ten-----ter-n?J_ l_ o___ u b______ t______ t_____J- l- o-d- u b-i-i-i t-n-s-i t-r-n------------------------------------Je li ovde u blizini teniski teren?
Ј- ------- у-б--з-н--затв--е---ба-ен?
Ј_ л_ о___ у б______ з________ б_____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и з-т-о-е-и б-з-н-
-------------------------------------
Је ли овде у близини затворени базен? 0 Je ---ov-e - b-iz-n--z-t-or--- -azen?J_ l_ o___ u b______ z________ b_____J- l- o-d- u b-i-i-i z-t-o-e-i b-z-n--------------------------------------Je li ovde u blizini zatvoreni bazen?
Daugelis europiečių, norinčių patobulinti anglų kalbą, keliauja į Maltą.
Taip yra todėl, kad anglų kalba yra oficiali Europos mikrovalstyvių kalba.
O Malta žinoma dėl daugelio savo kalbų mokyklų.
Tačiau lingvistams ši šalis įdomi ne dėl to.
Jie domisi Malta dėl kitos priežasties.
Maltos republika turi kitą oficialią kalbą – maltiečių.
Ta kalba susikūrė iš arabų dialekto.
Todėl maltiečių kalba yra vienintelė semitinė kalba Europoje.
Sintaksė ir fonologija vis dėlto skiriasi nuo arabų kalbos.
Maltiečių kalba taip pat naudoja lotyniškas raides.
Tačiau maltiečių abėcėlėje yra kelios ypatingos raidės.
Taip pat joje nėra raidžių
c
ir
y
.
Maltiečių žodyne nemažai elementų iš kitų kalbų.
Be arabų, didelę įtaką daro italų ir anglų kalbos.
Tačiau taip pat jai įtaką darė finikiečių ir kartaginiečių kalbos.
Todėl kai kurie tyrinėtojai maltiečių kalba vadina arabų kreolų kalba.
Per visą savo istoriją Malta buvo okupuota įvairių valstybių.
Daugelis jų paliko savo žymes Maltos, Gozo ir Komino salose.
Ilgą laiką maltiečių kalba buvo tik šnekamoji kalba.
Tačiau ji visada išliko gimtąja „tikrųjų“ maltiečių šeima.
Ji irgi buvo perduodama tik žodžiu.
Tik XIX a. žmonės pradėjo šia kalba rašyti.
Šiandien šia kalba kalba apie 330 tūkst. žmonių.
Nuo 2004 m. Malta priklauso Europos Sąjungai.
Tad maltiečių kalba yra viena iš oficialių Europos kalbų.
Tačiau maltiečiams kalba yra tiesiog jų kultūros dalis.
Jie būna labai patenkinti, kai užsieniečiai nori išmokti maltiečių kalbą.
Maltoje iš tiesų yra pakankamai daug kalbų mokyklų...