Jezikovni vodič

sl Pridevnik 2   »   ku Hevalnav 2

79 [devetinsedemdeset]

Pridevnik 2

Pridevnik 2

79 [heftê û neh]

Hevalnav 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kurdščina (kurmandži] Igraj Več
Na sebi imam (Oblečeno imam] modro obleko. Li se---i- f-stane-î-şî---e--. L_ s__ m__ f________ ş__ h____ L- s-r m-n f-s-a-e-î ş-n h-y-. ------------------------------ Li ser min fîstanekî şîn heye. 0
Na sebi imam (Oblečeno imam] rdečo obleko. Li s-r-mi- -îsta-e-î--o- h---. L_ s__ m__ f________ s__ h____ L- s-r m-n f-s-a-e-î s-r h-y-. ------------------------------ Li ser min fîstanekî sor heye. 0
Na sebi imam (Oblečeno imam] zeleno obleko. L--s-- --n fî--an--- -e-k ---e. L_ s__ m__ f________ k___ h____ L- s-r m-n f-s-a-e-î k-s- h-y-. ------------------------------- Li ser min fîstanekî kesk heye. 0
Kupil(a] bom črno torbico. Ez ----e-e-----ş -i-ir-m. E_ ç________ r__ d_______ E- ç-n-e-e-î r-ş d-k-r-m- ------------------------- Ez çanteyekî reş dikirim. 0
Kupil(a] bom eno rjavo torbico. Ez-çant--ek- --h-e-î---kirim. E_ ç________ q______ d_______ E- ç-n-e-e-î q-h-e-î d-k-r-m- ----------------------------- Ez çanteyekî qehweyî dikirim. 0
Kupil(a] bom belo torbico. E------ey--î--p-------i-. E_ ç________ s__ d_______ E- ç-n-e-e-î s-î d-k-r-m- ------------------------- Ez çanteyekî spî dikirim. 0
Potrebujem nov avto. J- --n-r- t-rimpêleke nû --wîs---. J_ m__ r_ t__________ n_ p_____ e_ J- m-n r- t-r-m-ê-e-e n- p-w-s- e- ---------------------------------- Ji min re tirimpêleke nû pêwîst e. 0
Potrebujem hiter avto. J- -in -- ti----ê-e-e---lez--ê-î-t e. J_ m__ r_ t__________ b____ p_____ e_ J- m-n r- t-r-m-ê-e-e b-l-z p-w-s- e- ------------------------------------- Ji min re tirimpêleke bilez pêwîst e. 0
Potrebujem udoben avto. J----n-re ---impê--ke rihe- pêw-s--e. J_ m__ r_ t__________ r____ p_____ e_ J- m-n r- t-r-m-ê-e-e r-h-t p-w-s- e- ------------------------------------- Ji min re tirimpêleke rihet pêwîst e. 0
Tam zgoraj stanuje stara gospa. Li-j---j--ek- p-r-rûdinê. L_ j__ j_____ p__ r______ L- j-r j-n-k- p-r r-d-n-. ------------------------- Li jor jineke pîr rûdinê. 0
Tam zgoraj stanuje debela gospa. Li-----j--eke-qele- -û---ê. L_ j__ j_____ q____ r______ L- j-r j-n-k- q-l-w r-d-n-. --------------------------- Li jor jineke qelew rûdinê. 0
Tam zgoraj stanuje radovedna gospa. L--j-r -i--k- ---akda----d---. L_ j__ j_____ m_______ r______ L- j-r j-n-k- m-r-k-a- r-d-n-. ------------------------------ Li jêr jineke merakdar rûdinê. 0
Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi] ljudje. Mê-anê- me mirovê- -ilge-----n. M______ m_ m______ d______ b___ M-v-n-n m- m-r-v-n d-l-e-m b-n- ------------------------------- Mêvanên me mirovên dilgerm bûn. 0
Naši gostje so bili vljudni ljudje. Mê-an---me---r-v---b---u-m----û-. M______ m_ m______ b_ h_____ b___ M-v-n-n m- m-r-v-n b- h-r-e- b-n- --------------------------------- Mêvanên me mirovên bi hurmet bûn. 0
Naši gostje so bili zanimivi ljudje. M-v-nên m---i-o--- --raq----b-n. M______ m_ m______ m_______ b___ M-v-n-n m- m-r-v-n m-r-q-a- b-n- -------------------------------- Mêvanên me mirovên meraqdar bûn. 0
Imam ljubke otroke. Za--k-- -i--e xwî-şîrî--he--. Z______ m__ e x________ h____ Z-r-k-n m-n e x-î-ş-r-n h-n-. ----------------------------- Zarokên min e xwînşîrîn hene. 0
Toda sosedje imajo nesramne otroke. L- --r-k-n--în-ra---êa--i-. L_ z______ c______ b___ i__ L- z-r-k-n c-n-r-n b-a- i-. --------------------------- Lê zarokên cînaran bêar in. 0
So vaši otroci pridni? Z-r---n w--t-b-tî---? Z______ w_ t_____ n__ Z-r-k-n w- t-b-t- n-? --------------------- Zarokên we tebitî ne? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -