Waar het u Spaans geleer?
আ----কোথা- ---্য-নি--ভ-ষ- শিখ--ে-?
আপন- ক-থ-য় স-প-য-ন-শ ভ-ষ- শ-খ-ছ-ন?
আ-ন- ক-থ-য় স-প-য-ন-শ ভ-ষ- শ-খ-ছ-ন-
----------------------------------
আপনি কোথায় স্প্যানিশ ভাষা শিখেছেন?
0
āp--i----h-ẏa -p-āniś---h-----i-hē----a?
āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna?
ā-a-i k-t-ā-a s-y-n-ś- b-ā-ā ś-k-ē-h-n-?
----------------------------------------
āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna?
Waar het u Spaans geleer?
আপনি কোথায় স্প্যানিশ ভাষা শিখেছেন?
āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna?
Kan u ook Portugees praat?
আপনি--ি--র------ ভ---ও--লত--প--েন?
আপন- ক- পর-ত-গ-জ ভ-ষ-ও বলত- প-র-ন?
আ-ন- ক- প-্-ু-ী- ভ-ষ-ও ব-ত- প-র-ন-
----------------------------------
আপনি কি পর্তুগীজ ভাষাও বলতে পারেন?
0
Ā---i ki --rt--īj- -hāṣā------atē --r---?
Āpani ki partugīja bhāṣā'ō balatē pārēna?
Ā-a-i k- p-r-u-ī-a b-ā-ā-ō b-l-t- p-r-n-?
-----------------------------------------
Āpani ki partugīja bhāṣā'ō balatē pārēna?
Kan u ook Portugees praat?
আপনি কি পর্তুগীজ ভাষাও বলতে পারেন?
Āpani ki partugīja bhāṣā'ō balatē pārēna?
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat.
হ-য-ঁ--এব--আম- --াল-য়ান---ষ-- ------ল্প বল-ে-পা---৷
হ-য--, এব- আম- ইট-ল-য়-ন ভ-ষ-ও অল-প অল-প বলত- প-র- ৷
হ-য-ঁ- এ-ং আ-ি ই-া-ি-া- ভ-ষ-ও অ-্- অ-্- ব-ত- প-র- ৷
---------------------------------------------------
হ্যাঁ, এবং আমি ইটালিয়ান ভাষাও অল্প অল্প বলতে পারি ৷
0
Hy-m-,--b---ā-i--ṭ-l-ẏāna-bh--ā'ō--l---alp-----atē--āri
Hyām-, ēbaṁ āmi iṭāliẏāna bhāṣā'ō alpa alpa balatē pāri
H-ā-̐- ē-a- ā-i i-ā-i-ā-a b-ā-ā-ō a-p- a-p- b-l-t- p-r-
-------------------------------------------------------
Hyām̐, ēbaṁ āmi iṭāliẏāna bhāṣā'ō alpa alpa balatē pāri
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat.
হ্যাঁ, এবং আমি ইটালিয়ান ভাষাও অল্প অল্প বলতে পারি ৷
Hyām̐, ēbaṁ āmi iṭāliẏāna bhāṣā'ō alpa alpa balatē pāri
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...).
আ-ার-ম-ে -য়----ি-খুব---ল--ব-েন ৷
আম-র মন- হয় আপন- খ-ব ভ-লই বল-ন ৷
আ-া- ম-ে হ- আ-ন- খ-ব ভ-ল- ব-ে- ৷
--------------------------------
আমার মনে হয় আপনি খুব ভালই বলেন ৷
0
ām--a -a-ē --ẏ- ā------hub--bhāla-i b--ēna
āmāra manē haẏa āpani khuba bhāla'i balēna
ā-ā-a m-n- h-ẏ- ā-a-i k-u-a b-ā-a-i b-l-n-
------------------------------------------
āmāra manē haẏa āpani khuba bhāla'i balēna
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...).
আমার মনে হয় আপনি খুব ভালই বলেন ৷
āmāra manē haẏa āpani khuba bhāla'i balēna
Die tale is taamlik soortgelyk.
এই--াষা-----প-র-য় এ-ই-র-মের-৷
এই ভ-ষ-গ-ল- প-র-য় একই রকম-র ৷
এ- ভ-ষ-গ-ল- প-র-য় এ-ই র-ম-র ৷
-----------------------------
এই ভাষাগুলি প্রায় একই রকমের ৷
0
ē'- bhāṣā-uli -r-ẏ----a-i--akam-ra
ē'i bhāṣāguli prāẏa ēka'i rakamēra
ē-i b-ā-ā-u-i p-ā-a ē-a-i r-k-m-r-
----------------------------------
ē'i bhāṣāguli prāẏa ēka'i rakamēra
Die tale is taamlik soortgelyk.
এই ভাষাগুলি প্রায় একই রকমের ৷
ē'i bhāṣāguli prāẏa ēka'i rakamēra
Ek kan hulle goed verstaan.
আমি-এ--লো ভ--ভ-বে-বু--- প-রি ৷
আম- এগ-ল- ভ-লভ-ব- ব-ঝত- প-র- ৷
আ-ি এ-ু-ো ভ-ল-া-ে ব-ঝ-ে প-র- ৷
------------------------------
আমি এগুলো ভালভাবে বুঝতে পারি ৷
0
ā-----u-ō----la-hāb--b---a-ē--āri
āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri
ā-i ē-u-ō b-ā-a-h-b- b-j-a-ē p-r-
---------------------------------
āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri
Ek kan hulle goed verstaan.
আমি এগুলো ভালভাবে বুঝতে পারি ৷
āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri
Maar praat en skryf is moeilik.
কিন-ত- ব-া-এব----খ------ ৷
ক-ন-ত- বল- এব- ল-খ- কঠ-ন ৷
ক-ন-ত- ব-া এ-ং ল-খ- ক-ি- ৷
--------------------------
কিন্তু বলা এবং লেখা কঠিন ৷
0
ki--u -al- --a- lē-h-----h-na
kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina
k-n-u b-l- ē-a- l-k-ā k-ṭ-i-a
-----------------------------
kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina
Maar praat en skryf is moeilik.
কিন্তু বলা এবং লেখা কঠিন ৷
kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina
Ek maak nog steeds baie foute.
এখ-ও --ি--ন-ক ভুল-কর--৷
এখনও আম- অন-ক ভ-ল কর- ৷
এ-ন- আ-ি অ-ে- ভ-ল ক-ি ৷
-----------------------
এখনও আমি অনেক ভুল করি ৷
0
ēk-a-a-- āmi---ē-- b-ul---ari
ēkhana'ō āmi anēka bhula kari
ē-h-n-'- ā-i a-ē-a b-u-a k-r-
-----------------------------
ēkhana'ō āmi anēka bhula kari
Ek maak nog steeds baie foute.
এখনও আমি অনেক ভুল করি ৷
ēkhana'ō āmi anēka bhula kari
Wys my altyd tereg asseblief.
অ---্-হ-করে-সব--- ---র-ভ-----ধ-ে দে-েন-৷
অন-গ-রহ কর- সবসময় আম-র ভ-ল শ-ধর- দ-ব-ন ৷
অ-ু-্-হ ক-ে স-স-য় আ-া- ভ-ল শ-ধ-ে দ-ব-ন ৷
----------------------------------------
অনুগ্রহ করে সবসময় আমার ভুল শুধরে দেবেন ৷
0
a-u-r-h- --rē--ab--a-aẏ--ām-r- -hu-a-śudharē-dēbē-a
anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna
a-u-r-h- k-r- s-b-s-m-ẏ- ā-ā-a b-u-a ś-d-a-ē d-b-n-
---------------------------------------------------
anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna
Wys my altyd tereg asseblief.
অনুগ্রহ করে সবসময় আমার ভুল শুধরে দেবেন ৷
anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna
U uitspraak is heel goed.
আপ------্--র---ু--ভা- ৷
আপন-র উচ-চ-রণ খ-ব ভ-ল ৷
আ-ন-র উ-্-া-ণ খ-ব ভ-ল ৷
-----------------------
আপনার উচ্চারণ খুব ভাল ৷
0
āpanā-a uc-ā-aṇa--hu-a-bhā-a
āpanāra uccāraṇa khuba bhāla
ā-a-ā-a u-c-r-ṇ- k-u-a b-ā-a
----------------------------
āpanāra uccāraṇa khuba bhāla
U uitspraak is heel goed.
আপনার উচ্চারণ খুব ভাল ৷
āpanāra uccāraṇa khuba bhāla
U het net ’n effense aksent.
আপ-ি -ে--ম-ত-র-অ-্প স্বরভ-্গিত--উচ---র-----ন-৷
আপন- ক-বলম-ত-র অল-প স-বরভঙ-গ-ত- উচ-চ-রণ কর-ন ৷
আ-ন- ক-ব-ম-ত-র অ-্- স-ব-ভ-্-ি-ে উ-্-া-ণ ক-ে- ৷
----------------------------------------------
আপনি কেবলমাত্র অল্প স্বরভঙ্গিতে উচ্চারণ করেন ৷
0
āp--- --b---m-tr- --pa-sba----aṅ--tē-u--ār-ṇ- karēna
āpani kēbalamātra alpa sbarabhaṅgitē uccāraṇa karēna
ā-a-i k-b-l-m-t-a a-p- s-a-a-h-ṅ-i-ē u-c-r-ṇ- k-r-n-
----------------------------------------------------
āpani kēbalamātra alpa sbarabhaṅgitē uccāraṇa karēna
U het net ’n effense aksent.
আপনি কেবলমাত্র অল্প স্বরভঙ্গিতে উচ্চারণ করেন ৷
āpani kēbalamātra alpa sbarabhaṅgitē uccāraṇa karēna
Mens kan hoor waar u vandaan kom.
আ--ি-ক--- থেক---স--েন ত- য---ে---ল-ে -----৷
আপন- ক-থ- থ-ক- এস-ছ-ন ত- য- ক-উ বলত- প-র- ৷
আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে- ত- য- ক-উ ব-ত- প-র- ৷
-------------------------------------------
আপনি কোথা থেকে এসেছেন তা যে কেউ বলতে পারে ৷
0
ā-----k--hā-th-kē-ēs----na-tā-y-----u b---t- -ārē
āpani kōthā thēkē ēsēchēna tā yē kē'u balatē pārē
ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n- t- y- k-'- b-l-t- p-r-
-------------------------------------------------
āpani kōthā thēkē ēsēchēna tā yē kē'u balatē pārē
Mens kan hoor waar u vandaan kom.
আপনি কোথা থেকে এসেছেন তা যে কেউ বলতে পারে ৷
āpani kōthā thēkē ēsēchēna tā yē kē'u balatē pārē
Wat is u moedertaal?
আপ--র --ত-ভ--া --?
আপন-র ম-ত-ভ-ষ- ক-?
আ-ন-র ম-ত-ভ-ষ- ক-?
------------------
আপনার মাতৃভাষা কী?
0
āpan--a-m--r---ā-ā --?
āpanāra mātr-bhāṣā kī?
ā-a-ā-a m-t-̥-h-ṣ- k-?
----------------------
āpanāra mātr̥bhāṣā kī?
Wat is u moedertaal?
আপনার মাতৃভাষা কী?
āpanāra mātr̥bhāṣā kī?
Loop u ’n taalkursus?
আ-নি ক- -ো-- ভ-ষ---ক্ষার -ো-্- ----ছে-?
আপন- ক- ক-ন- ভ-ষ-শ-ক-ষ-র ক-র-স ন-চ-ছ-ন?
আ-ন- ক- ক-ন- ভ-ষ-শ-ক-ষ-র ক-র-স ন-চ-ছ-ন-
---------------------------------------
আপনি কি কোনো ভাষাশিক্ষার কোর্স নিচ্ছেন?
0
Ā--ni ki kō-----āṣ----ṣār---ōrs---i-c--na?
Āpani ki kōnō bhāṣāśikṣāra kōrsa nicchēna?
Ā-a-i k- k-n- b-ā-ā-i-ṣ-r- k-r-a n-c-h-n-?
------------------------------------------
Āpani ki kōnō bhāṣāśikṣāra kōrsa nicchēna?
Loop u ’n taalkursus?
আপনি কি কোনো ভাষাশিক্ষার কোর্স নিচ্ছেন?
Āpani ki kōnō bhāṣāśikṣāra kōrsa nicchēna?
Watter handboek gebruik u?
আ-ন--কো--ব- -্যব----ক-ছেন?
আপন- ক-ন বই ব-যবহ-র করছ-ন?
আ-ন- ক-ন ব- ব-য-হ-র ক-ছ-ন-
--------------------------
আপনি কোন বই ব্যবহার করছেন?
0
Āp-ni-k--a-b-'-----bah-ra--a-----na?
Āpani kōna ba'i byabahāra karachēna?
Ā-a-i k-n- b-'- b-a-a-ā-a k-r-c-ē-a-
------------------------------------
Āpani kōna ba'i byabahāra karachēna?
Watter handboek gebruik u?
আপনি কোন বই ব্যবহার করছেন?
Āpani kōna ba'i byabahāra karachēna?
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie.
আ-ি--খন ন--ট- ম-ে-কর-ে--------- ৷
আম- এখন ন-মট- মন- করত- প-রছ- ন- ৷
আ-ি এ-ন ন-ম-া ম-ে ক-ত- প-র-ি ন- ৷
---------------------------------
আমি এখন নামটা মনে করতে পারছি না ৷
0
Ā-- ēkha-- n----ā--a-ē ka-----pāra----nā
Āmi ēkhana nāmaṭā manē karatē pārachi nā
Ā-i ē-h-n- n-m-ṭ- m-n- k-r-t- p-r-c-i n-
----------------------------------------
Āmi ēkhana nāmaṭā manē karatē pārachi nā
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie.
আমি এখন নামটা মনে করতে পারছি না ৷
Āmi ēkhana nāmaṭā manē karatē pārachi nā
Die titel het my ontglip.
এখ--টাই-ে- নামট---শির-ন--) -ি- -নে ---ে পা-------৷
এখন ট-ইট-ল ন-মট- (শ-র-ন-ম) ঠ-ক মন- করত- প-রছ- ন- ৷
এ-ন ট-ই-ে- ন-ম-া (-ি-ো-া-) ঠ-ক ম-ে ক-ত- প-র-ি ন- ৷
--------------------------------------------------
এখন টাইটেল নামটা (শিরোনাম) ঠিক মনে করতে পারছি না ৷
0
ēkha-- ----ṭ--a nām-ṭ--(ś-r-nā----ṭ-ika--an- -ar--ē ---------ā
ēkhana ṭā'iṭēla nāmaṭā (śirōnāma) ṭhika manē karatē pārachi nā
ē-h-n- ṭ-'-ṭ-l- n-m-ṭ- (-i-ō-ā-a- ṭ-i-a m-n- k-r-t- p-r-c-i n-
--------------------------------------------------------------
ēkhana ṭā'iṭēla nāmaṭā (śirōnāma) ṭhika manē karatē pārachi nā
Die titel het my ontglip.
এখন টাইটেল নামটা (শিরোনাম) ঠিক মনে করতে পারছি না ৷
ēkhana ṭā'iṭēla nāmaṭā (śirōnāma) ṭhika manē karatē pārachi nā
Ek het dit vergeet.
আ-- নাম-া--ু-ে --ছি ৷
আম- ন-মট- ভ-ল- গ-ছ- ৷
আ-ি ন-ম-া ভ-ল- গ-ছ- ৷
---------------------
আমি নামটা ভুলে গেছি ৷
0
ā-i -ām-ṭ--bhu----ē--i
āmi nāmaṭā bhulē gēchi
ā-i n-m-ṭ- b-u-ē g-c-i
----------------------
āmi nāmaṭā bhulē gēchi
Ek het dit vergeet.
আমি নামটা ভুলে গেছি ৷
āmi nāmaṭā bhulē gēchi