Fraseboek

af Stadstoer   »   bn শহর – ভ্রমণ

42 [twee en veertig]

Stadstoer

Stadstoer

৪২ [বিয়াল্লিশ]

42 [biẏālliśa]

শহর – ভ্রমণ

[śahara – bhramaṇa]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bengaals Speel Meer
Is die mark Sondae oop? বা-ার--ি ---বার -ো----াকে? ব-জ-র ক- রব-ব-র খ-ল- থ-ক-? ব-জ-র ক- র-ি-া- খ-ল- থ-ক-? -------------------------- বাজার কি রবিবার খোলা থাকে? 0
bā---a-ki rab----a -hō-- -h-kē? bājāra ki rabibāra khōlā thākē? b-j-r- k- r-b-b-r- k-ō-ā t-ā-ē- ------------------------------- bājāra ki rabibāra khōlā thākē?
Is die fees Maandae oop? মে-া ক-------র--োলা -াক-? ম-ল- ক- স-মব-র খ-ল- থ-ক-? ম-ল- ক- স-ম-া- খ-ল- থ-ক-? ------------------------- মেলা কি সোমবার খোলা থাকে? 0
M-lā -- sō--bār- -hō-- -hā-ē? Mēlā ki sōmabāra khōlā thākē? M-l- k- s-m-b-r- k-ō-ā t-ā-ē- ----------------------------- Mēlā ki sōmabāra khōlā thākē?
Is die tentoonstelling Dinsdae oop? প-র---শ-ী-ক- -ঙ্গ-বা- -----থাকে? প-রদর-শন- ক- মঙ-গলব-র খ-ল- থ-ক-? প-র-র-শ-ী ক- ম-্-ল-া- খ-ল- থ-ক-? -------------------------------- প্রদর্শনী কি মঙ্গলবার খোলা থাকে? 0
Pr-----anī-ki----gal----- k--lā-t-ākē? Pradarśanī ki maṅgalabāra khōlā thākē? P-a-a-ś-n- k- m-ṅ-a-a-ā-a k-ō-ā t-ā-ē- -------------------------------------- Pradarśanī ki maṅgalabāra khōlā thākē?
Is die dieretuin Woensdae oop? চ---িয়--া-া--- ব-ধ-ার--োল-----ে? চ-ড--য়-খ-ন- ক- ব-ধব-র খ-ল- থ-ক-? চ-ড-ি-া-া-া ক- ব-ধ-া- খ-ল- থ-ক-? -------------------------------- চিড়িয়াখানা কি বুধবার খোলা থাকে? 0
Ci-iẏāk---- -- bu----ā----h--ā-----ē? Ciṛiẏākhānā ki budhabāra khōlā thākē? C-ṛ-ẏ-k-ā-ā k- b-d-a-ā-a k-ō-ā t-ā-ē- ------------------------------------- Ciṛiẏākhānā ki budhabāra khōlā thākē?
Is die museum Donderdae oop? মিউ-ি-া- -- ---ুঘর -ি -ৃ-স--ত-বার ---া থাক-? ম-উজ-য়-ম ব- জ-দ-ঘর ক- ব-হস-পত-ব-র খ-ল- থ-ক-? ম-উ-ি-া- ব- জ-দ-ঘ- ক- ব-হ-্-ত-ব-র খ-ল- থ-ক-? -------------------------------------------- মিউজিয়াম বা জাদুঘর কি বৃহস্পতিবার খোলা থাকে? 0
M----iẏām- b- -ā-ughar-----b-̥-aspat--ā-a-k-ō-- --ā--? Mi'ujiẏāma bā jādughara ki br-haspatibāra khōlā thākē? M-'-j-ẏ-m- b- j-d-g-a-a k- b-̥-a-p-t-b-r- k-ō-ā t-ā-ē- ------------------------------------------------------ Mi'ujiẏāma bā jādughara ki br̥haspatibāra khōlā thākē?
Is die gallery Vrydae oop? গ----া-ি ব----ত---্রদ-্শ-----ন-দ-র--- শু--রবার খোলা-থ--ে? গ-য-ল-র- ব- চ-ত-রপ-রদর-শন- ক-ন-দ-র ক- শ-ক-রব-র খ-ল- থ-ক-? গ-য-ল-র- ব- চ-ত-র-্-দ-্-ন- ক-ন-দ-র ক- শ-ক-র-া- খ-ল- থ-ক-? --------------------------------------------------------- গ্যালারি বা চিত্রপ্রদর্শনী কেন্দ্র কি শুক্রবার খোলা থাকে? 0
Gy-l-ri--ā -itr-p-adar-anī-k-nd-a--i śu-r-b-ra---ō-- th-k-? Gyālāri bā citrapradarśanī kēndra ki śukrabāra khōlā thākē? G-ā-ā-i b- c-t-a-r-d-r-a-ī k-n-r- k- ś-k-a-ā-a k-ō-ā t-ā-ē- ----------------------------------------------------------- Gyālāri bā citrapradarśanī kēndra ki śukrabāra khōlā thākē?
Mag mens foto’s neem? ছব- ত--ার অ-ুম-ি---ে -ি? ছব- ত-ল-র অন-মত- আছ- ক-? ছ-ি ত-ল-র অ-ু-ত- আ-ে ক-? ------------------------ ছবি তোলার অনুমতি আছে কি? 0
Cha-i--ō---a a-uma-- -c-- ki? Chabi tōlāra anumati āchē ki? C-a-i t-l-r- a-u-a-i ā-h- k-? ----------------------------- Chabi tōlāra anumati āchē ki?
Moet mens toegang betaal? এ---ে -ি-প্র-ে- -ুল্- -িতে হ-ে? এখ-ন- ক- প-রব-শ শ-ল-ক দ-ত- হব-? এ-া-ে ক- প-র-ে- শ-ল-ক দ-ত- হ-ে- ------------------------------- এখানে কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হবে? 0
Ē---nē-k- -ra---- ś--k--dit- -a--? Ēkhānē ki prabēśa śulka ditē habē? Ē-h-n- k- p-a-ē-a ś-l-a d-t- h-b-? ---------------------------------- Ēkhānē ki prabēśa śulka ditē habē?
Hoeveel is die toegang? প্-ব----ু-্ক -ত---কা? প-রব-শ শ-ল-ক কত ট-ক-? প-র-ে- শ-ল-ক ক- ট-ক-? --------------------- প্রবেশ শুল্ক কত টাকা? 0
P-a-ēśa-śulk- k----ṭākā? Prabēśa śulka kata ṭākā? P-a-ē-a ś-l-a k-t- ṭ-k-? ------------------------ Prabēśa śulka kata ṭākā?
Is daar ’n afslag vir groepe? দ--র-জ-্--কি ক----ছ-ড় --ে? দল-র জন-য ক- ক-ন- ছ-ড- আছ-? দ-ে- জ-্- ক- ক-ন- ছ-ড- আ-ে- --------------------------- দলের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? 0
Dal-r---an'y---- k----c-āṛ- ---ē? Dalēra jan'ya ki kōnō chāṛa āchē? D-l-r- j-n-y- k- k-n- c-ā-a ā-h-? --------------------------------- Dalēra jan'ya ki kōnō chāṛa āchē?
Is daar ’n afslag vir kinders? শ-শুদের---্য--ি---------়---ে? শ-শ-দ-র জন-য ক- ক-ন- ছ-ড- আছ-? শ-শ-দ-র জ-্- ক- ক-ন- ছ-ড- আ-ে- ------------------------------ শিশুদের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? 0
Śiś----a-j---y---i -ō-ō-ch-ṛa --hē? Śiśudēra jan'ya ki kōnō chāṛa āchē? Ś-ś-d-r- j-n-y- k- k-n- c-ā-a ā-h-? ----------------------------------- Śiśudēra jan'ya ki kōnō chāṛa āchē?
Is daar ’n afslag vir studente? ব--্-ার্--দের-- ----ষ-র্------জ-্য ক- -ো-- ছাড় আছ-? ব-দ-য-র-থ-দ-র / শ-ক-ষ-র-থ-দ-র জন-য ক- ক-ন- ছ-ড- আছ-? ব-দ-য-র-থ-দ-র / শ-ক-ষ-র-থ-দ-র জ-্- ক- ক-ন- ছ-ড- আ-ে- ---------------------------------------------------- বিদ্যার্থীদের / শিক্ষার্থীদের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? 0
B------hīd-ra-- śi--ārthī-ēr--j----a -- k-n--chā-- āchē? Bidyārthīdēra / śikṣārthīdēra jan'ya ki kōnō chāṛa āchē? B-d-ā-t-ī-ē-a / ś-k-ā-t-ī-ē-a j-n-y- k- k-n- c-ā-a ā-h-? -------------------------------------------------------- Bidyārthīdēra / śikṣārthīdēra jan'ya ki kōnō chāṛa āchē?
Watse gebou is dit? ও- ব-ড়-টা ক-? ওই ব-ড়-ট- ক-? ও- ব-ড়-ট- ক-? ------------- ওই বাড়িটা কী? 0
Ō'-----i-- kī? Ō'i bāṛiṭā kī? Ō-i b-ṛ-ṭ- k-? -------------- Ō'i bāṛiṭā kī?
Hoe oud is die gebou? ওই -----া কত--ি--- পুর-নো? ওই ব-ড়-ট- কত দ-ন-র প-র-ন-? ও- ব-ড়-ট- ক- দ-ন-র প-র-ন-? -------------------------- ওই বাড়িটা কত দিনের পুরোনো? 0
Ō---bāṛiṭā k--- ----------ō-ō? Ō'i bāṛiṭā kata dinēra purōnō? Ō-i b-ṛ-ṭ- k-t- d-n-r- p-r-n-? ------------------------------ Ō'i bāṛiṭā kata dinēra purōnō?
Wie het die gebou gebou? ও- -াড়-টা--ে ত-র--করে-িলেন? ওই ব-ড়-ট- ক- ত-র- কর-ছ-ল-ন? ও- ব-ড়-ট- ক- ত-র- ক-ে-ি-ে-? --------------------------- ওই বাড়িটা কে তৈরী করেছিলেন? 0
Ō---b--i-ā k-----r--k-rēc-i--n-? Ō'i bāṛiṭā kē tairī karēchilēna? Ō-i b-ṛ-ṭ- k- t-i-ī k-r-c-i-ē-a- -------------------------------- Ō'i bāṛiṭā kē tairī karēchilēna?
Ek stel belang in argitektuur. আম--স----ত্-শিল-পে----রহ--৷ আম- স-থ-পত-যশ-ল-প- আগ-রহ- ৷ আ-ি স-থ-প-্-শ-ল-প- আ-্-হ- ৷ --------------------------- আমি স্থাপত্যশিল্পে আগ্রহী ৷ 0
Āmi -thāp-tya---p---g-a-ī Āmi sthāpatyaśilpē āgrahī Ā-i s-h-p-t-a-i-p- ā-r-h- ------------------------- Āmi sthāpatyaśilpē āgrahī
Ek stel belang in kuns. আ-ি-শিল্-ক--য়--গ্র---৷ আম- শ-ল-পকল-য় আগ-রহ- ৷ আ-ি শ-ল-প-ল-য় আ-্-হ- ৷ ---------------------- আমি শিল্পকলায় আগ্রহী ৷ 0
āmi ----a-a-ā-- -g---ī āmi śilpakalāẏa āgrahī ā-i ś-l-a-a-ā-a ā-r-h- ---------------------- āmi śilpakalāẏa āgrahī
Ek stel belang in skilderkuns. আ-ি -িত্-ক-ায়----র---৷ আম- চ-ত-রকল-য় আগ-রহ- ৷ আ-ি চ-ত-র-ল-য় আ-্-হ- ৷ ---------------------- আমি চিত্রকলায় আগ্রহী ৷ 0
ām----t-ak-lāẏ- --r-hī āmi citrakalāẏa āgrahī ā-i c-t-a-a-ā-a ā-r-h- ---------------------- āmi citrakalāẏa āgrahī

Vinnige tale, stadige tale

Daar is meer as 6 000 tale in die wêreld. Maar almal het dieselfde funksie. Hulle help ons om inligting uit te ruil. In elke taal gebeur dit op ’n ander manier. Want elke taal werk volgens sy eie reëls. Die spoed waarteen ’n taal gepraat word, verskil ook. Taalkundiges het dit in verskeie studies bewys. Vir dié doel is kort tekste in verskillende tale vertaal. Dié tekste is deur moedertaalsprekers hardop gelees. Die resultaat was duidelik. Japannees en Spaans is die vinnigste tale. In dié tale is byna agt lettergrepe per sekonde gesê. Die Chinese praat aansienlik stadiger. Hulle sê net vyf lettergrepe per sekonde. Die spoed hang af van hoe ingewikkeld die lettergrepe is. As die lettergrepe ingewikkeld is, neem dit langer om te praat. Duits bevat byvoorbeeld drie klanke per lettergreep. Daarom word dit relatief stadig gepraat. Vinnige spraak beteken egter nie daar word baie oorgedra nie. Inteendeel! Daar is net ’n bietjie inligting in lettergrepe wat vinnig gesê word. Hoewel die Japannese vinnig praat, dra hulle min inhoud oor. Aan die ander kant sê die “stadige” Chinese baie met min woorde. Engelse lettergrepe bevat ook ’n klomp inligting. Interessant: Die beoordeelde tale is byna ewe doeltreffend! Dit wil sê wie stadiger praat, sê meer. En wie vinniger praat, het meer woorde nodig. Op die ou einde bereik almal op omtrent dieselfde tyd hul doel…