Fraseboek

af Bywoorde   »   es Adverbios

100 [een honderd]

Bywoorde

Bywoorde

100 [cien]

Adverbios

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Spaans Speel Meer
Al vantevore – nog nooit al-un- vez –-nun-a alguna vez – nunca a-g-n- v-z – n-n-a ------------------ alguna vez – nunca
Was u al vantevore in Berlyn? ¿-a estado -u-t-d---lg-n--ve---n B-rl-n? ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín? ¿-a e-t-d- (-s-e-) a-g-n- v-z e- B-r-í-? ---------------------------------------- ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín?
Nee, nog nooit nie. No- ---c-. No, nunca. N-, n-n-a- ---------- No, nunca.
iemand – niemand algu--n-- -adie alguien – nadie a-g-i-n – n-d-e --------------- alguien – nadie
Ken u iemand hier? ¿---o-e (us--d--a--l-uie- --uí? ¿Conoce (usted) a alguien aquí? ¿-o-o-e (-s-e-) a a-g-i-n a-u-? ------------------------------- ¿Conoce (usted) a alguien aquí?
Nee, ek ken niemand hier nie. N-- a-u- n- --n-z-- ---adie. No, aquí no conozco a nadie. N-, a-u- n- c-n-z-o a n-d-e- ---------------------------- No, aquí no conozco a nadie.
nog – niks meer nie a---– ya no aún – ya no a-n – y- n- ----------- aún – ya no
Gaan u nog lank hier bly? ¿-e ---dar- -us-----a-n muc---tiempo-aq-í? ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí? ¿-e q-e-a-á (-s-e-) a-n m-c-o t-e-p- a-u-? ------------------------------------------ ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí?
Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. N---ya-no-me-qu----é más ti---o. No, ya no me quedaré más tiempo. N-, y- n- m- q-e-a-é m-s t-e-p-. -------------------------------- No, ya no me quedaré más tiempo.
nog iets – niks meer nie a----más---n--a-más algo más – nada más a-g- m-s – n-d- m-s ------------------- algo más – nada más
Wil u nog iets drink? ¿Qu-ere -us-ed--tom-- a--- má-? ¿Quiere (usted) tomar algo más? ¿-u-e-e (-s-e-) t-m-r a-g- m-s- ------------------------------- ¿Quiere (usted) tomar algo más?
Nee, ek wil niks meer hê nie. N-, no ----r- na-a -ás. No, no quiero nada más. N-, n- q-i-r- n-d- m-s- ----------------------- No, no quiero nada más.
al iets – nog niks ya-.-.--l-----t---v---- aú--------da ya ... algo – todavía / aún ... nada y- .-. a-g- – t-d-v-a / a-n .-. n-d- ------------------------------------ ya ... algo – todavía / aún ... nada
Het u al iets geëet? ¿Ya h----m-do--u--e-)----o? ¿Ya ha comido (usted) algo? ¿-a h- c-m-d- (-s-e-) a-g-? --------------------------- ¿Ya ha comido (usted) algo?
Nee, ek het nog niks geëet nie. N-,-t-d-v-- / --n -- he-c--i---nad-. No, todavía / aún no he comido nada. N-, t-d-v-a / a-n n- h- c-m-d- n-d-. ------------------------------------ No, todavía / aún no he comido nada.
nog iemand – niemand meer algui-- m-s –---d----ás alguien más – nadie más a-g-i-n m-s – n-d-e m-s ----------------------- alguien más – nadie más
Wil nog iemand koffie hê? ¿-uier--a-g-i----ás-un ---é? ¿Quiere alguien más un café? ¿-u-e-e a-g-i-n m-s u- c-f-? ---------------------------- ¿Quiere alguien más un café?
Nee, niemand meer nie. No- --die----. No, nadie más. N-, n-d-e m-s- -------------- No, nadie más.

Die Arabiese taal

Die Arabiese taal is een van die wêreld se belangrikste tale. Meer as 300 miljoen mense praat Arabies. Hulle woon in meer as 20 verskillende lande. Arabies behoort tot die Afro-Asiatiese tale. Die Arabiese taal het duisende jare gelede ontstaan. Die taal is eers op die Arabiese skiereiland gepraat. Daarvandaan het dit verder versprei. Gesproke Arabies verskil baie van die standaardtaal. Daar is ook baie verskillende Arabiese dialekte. ’n Mens kan sê dit word in elke streek baie anders gepraat. Die verskillende dialekte se sprekers verstaan mekaar dikwels glad nie. Daarom word rolprente uit Arabiese lande gewoonlik oorgeklank. Eers dan kan hulle in die hele taalgebied verstaan word. Klassieke Hoogarabies word deesdae byna glad nie gepraat nie. Dit kom nog net in geskrewe vorm voor. Boeke en koerante gebruik die klassieke Arabiese standaardtaal. Daar is geen enkele Arabiese tegniese taal nie. Daarom kom die tegniese terme gewoonlik uit ander tale. Hier is Engels en Frans prominenter as ander tale. Belangstelling in Arabies het die laaste jare aansienlik toegeneem. Al hoe meer mense wil Arabies leer. Elke universiteit en baie skole bied kursusse aan. Baie mense vind veral geskrewe Arabies fassinerend. Dit word van regs na links geskryf. Arabies se uitspraak en grammatika is nie juis maklik nie. Daar is baie klanke en reëls wat nie in ander tale bekend is nie. Wanneer ’n mens studeer, moet jy ’n bepaalde orde volg. Eers die uitspraak, dan die grammatika, dan die skrif…