---ת--ב----רלי--
היית כבר בברלין?
-י-ת כ-ר ב-ר-י-?-
------------------
היית כבר בברלין? 0 ha---/h--t-kv-r-b-b-rli-?haita/hait kvar beberlin?h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-?-------------------------haita/hait kvar beberlin?
-- ----מ-י------כא- מיש-ו-
את / ה מכיר / ה כאן מישהו?
-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-
----------------------------
את / ה מכיר / ה כאן מישהו? 0 atah--- -----/--k-r-h-k----mishe--?atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u------------------------------------atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
-א--א-- ל----יר-/-ה-כא- ---א---
לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.
-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-
---------------------------------
לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד. 0 l-- ----lo--e--r-m--irah --'n--f--xa-.lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-.--------------------------------------lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
-ת /-ה -שא- /----ו- ה-ב--
את / ה נשאר / ת עוד הרבה?
-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?-
---------------------------
את / ה נשאר / ת עוד הרבה? 0 a--h/-t n--h'--/---h'--e- -d ---b--?atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-?------------------------------------atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?
ל-, -נ--לא -שאר /-ת-ע-----ב- --ן.
לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.
-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-
-----------------------------------
לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן. 0 l-, a-i-l- --s--ar-n----e-et -- -ar-e--zm--.lo, ani lo nish'ar/nish'eret od harbeh zman.l-, a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e- z-a-.--------------------------------------------lo, ani lo nish'ar/nish'eret od harbeh zman.
ל-,--נ--לא--ו----שתו-----ר-
לא, אני לא רוצה לשתות יותר.
-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.-
-----------------------------
לא, אני לא רוצה לשתות יותר. 0 lo----- l---ots--/-ot------s---- --t-r.lo, ani lo rotseh/rotsah lishtot yoter.l-, a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-s-t-t y-t-r----------------------------------------lo, ani lo rotseh/rotsah lishtot yoter.
א-לת -ב--משהו?
אכלת כבר משהו?
-כ-ת כ-ר מ-ה-?-
----------------
אכלת כבר משהו? 0 akha-ta-ak-alt-kv-r-m-----u?akhalta/akhalt kvar mashehu?a-h-l-a-a-h-l- k-a- m-s-e-u-----------------------------akhalta/akhalt kvar mashehu?
ל----דיין ----כ-ת--ש-ם --ר-
לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.
-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-
-----------------------------
לא, עדיין לא אכלתי שום דבר. 0 lo,-ad-y- l---k------shu---avar.lo, adayn lo akhalti shum davar.l-, a-a-n l- a-h-l-i s-u- d-v-r---------------------------------lo, adayn lo akhalti shum davar.
-וד---ש-ו---לא אף א-ד
עוד מישהו – לא אף אחד
-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד-
-----------------------
עוד מישהו – לא אף אחד 0 o- mi-h-h- - -o------adod mishehu – lo af exado- m-s-e-u – l- a- e-a------------------------od mishehu – lo af exad
ל-,-א- אח- לא -וצה.
לא, אף אחד לא רוצה.
-א- א- א-ד ל- ר-צ-.-
---------------------
לא, אף אחד לא רוצה. 0 lo- -f --ad-lo ro----.lo, af exad lo rotseh.l-, a- e-a- l- r-t-e-.----------------------lo, af exad lo rotseh.
Die Arabiese taal is een van die wêreld se belangrikste tale.
Meer as 300 miljoen mense praat Arabies.
Hulle woon in meer as 20 verskillende lande.
Arabies behoort tot die Afro-Asiatiese tale.
Die Arabiese taal het duisende jare gelede ontstaan.
Die taal is eers op die Arabiese skiereiland gepraat.
Daarvandaan het dit verder versprei.
Gesproke Arabies verskil baie van die standaardtaal.
Daar is ook baie verskillende Arabiese dialekte.
’n Mens kan sê dit word in elke streek baie anders gepraat.
Die verskillende dialekte se sprekers verstaan mekaar dikwels glad nie.
Daarom word rolprente uit Arabiese lande gewoonlik oorgeklank.
Eers dan kan hulle in die hele taalgebied verstaan word.
Klassieke Hoogarabies word deesdae byna glad nie gepraat nie.
Dit kom nog net in geskrewe vorm voor.
Boeke en koerante gebruik die klassieke Arabiese standaardtaal.
Daar is geen enkele Arabiese tegniese taal nie.
Daarom kom die tegniese terme gewoonlik uit ander tale.
Hier is Engels en Frans prominenter as ander tale.
Belangstelling in Arabies het die laaste jare aansienlik toegeneem.
Al hoe meer mense wil Arabies leer.
Elke universiteit en baie skole bied kursusse aan.
Baie mense vind veral geskrewe Arabies fassinerend.
Dit word van regs na links geskryf.
Arabies se uitspraak en grammatika is nie juis maklik nie.
Daar is baie klanke en reëls wat nie in ander tale bekend is nie.
Wanneer ’n mens studeer, moet jy ’n bepaalde orde volg.
Eers die uitspraak, dan die grammatika, dan die skrif…