‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   ca Al camp

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [vint-i-sis]

Al camp

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القطلونية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ Veus allà la torre? Veus allà la torre? 1
‫أترى ذلك الجبل؟‬ Veus allà la muntanya? Veus allà la muntanya? 1
‫أترى تلك القرية؟‬ Veus allà el poble? Veus allà el poble? 1
‫أترى ذلك النهر؟‬ Veus allà el riu? Veus allà el riu? 1
‫أترى ذلك الجسر؟‬ Veus allà el pont? Veus allà el pont? 1
‫أترى تلك البحيرة؟‬ Veus allà el llac? Veus allà el llac? 1
‫يعجبني ذلك الطير.‬ M’agrada aquell ocell. M’agrada aquell ocell. 1
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ M’agrada aquell arbre. M’agrada aquell arbre. 1
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ M’agrada aquesta pedra. M’agrada aquesta pedra. 1
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ M’agrada aquell parc. M’agrada aquell parc. 1
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ M’agrada aquell jardí. M’agrada aquell jardí. 1
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ M’agrada aquesta flor. M’agrada aquesta flor. 1
‫أجد هذا جميلاً.‬ Ho trobo bonic. Ho trobo bonic. 1
‫أجد هذا ممتعاً.‬ Em sembla interessant. Em sembla interessant. 1
‫أجد هذا رائعاً.‬ Ho trobo meravellós. Ho trobo meravellós. 1
‫أجد هذا قبيحًا.‬ Em sembla lleig. Em sembla lleig. 1
‫أجد هذا مُملاً.‬ Em sembla avorrit. Em sembla avorrit. 1
‫أجد هذا مرعباً.‬ Em sembla horrible. Em sembla horrible. 1

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.