‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬   »   ka სასტუმროში – საჩივარი

‫28 [ثمانية وعشرون]‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

28 [ოცდარვა]

28 [otsdarva]

სასტუმროში – საჩივარი

[sast'umroshi – sachivari]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
‫الدش لا يعمل.‬ შხაპი არ მუშაობს. შხაპი არ მუშაობს. 1
s--h--'i-ar --s---bs. shkhap'i ar mushaobs.
‫لا يوجد ماء ساخن.‬ თბილი წყალი არ მოდის. თბილი წყალი არ მოდის. 1
t-i---t----l- ar--odi-. tbili ts'qali ar modis.
‫أيمكنك إرسال أحد لإصلاحه؟‬ შეგიძლიათ შეაკეთებინოთ? შეგიძლიათ შეაკეთებინოთ? 1
sh-g--zliat s-e-k-----in-t? shegidzliat sheak'etebinot?
‫لا هاتف في الغرفة.‬ ოთახში ტელეფონი არ არის. ოთახში ტელეფონი არ არის. 1
o---hs-i--'e---o-- -r a--s. otakhshi t'eleponi ar aris.
‫ولا جهاز تلفاز في الغرفة.‬ ოთახში ტელევიზორი არ არის. ოთახში ტელევიზორი არ არის. 1
ot-----i --el-vi-ori -r a--s. otakhshi t'elevizori ar aris.
‫لا شرفة للغرفة.‬ ოთახს აივანი არ აქვს. ოთახს აივანი არ აქვს. 1
o-a-hs -ivan---r-a-v-. otakhs aivani ar akvs.
‫الغرفة صاخبة.‬ ოთახი ძალიან ხმაურიანია. ოთახი ძალიან ხმაურიანია. 1
ota-h--dza-ia--kh-au--ani-. otakhi dzalian khmauriania.
‫الغرفة جداً صغيرة.‬ ოთახი ძალიან პატარაა. ოთახი ძალიან პატარაა. 1
o----- --al--- -'-t-a-a-. otakhi dzalian p'at'araa.
‫الغرفة مظلمة للغاية.‬ ოთახი ძალიან ბნელია. ოთახი ძალიან ბნელია. 1
ot-k---------n bne--a. otakhi dzalian bnelia.
‫التدفئة لا تعمل.‬ გათბობა არ მუშაობს. გათბობა არ მუშაობს. 1
gatb-ba ar -u-h--bs. gatboba ar mushaobs.
‫المكيف لا يعمل.‬ კონდიციონერი არ მუშაობს. კონდიციონერი არ მუშაობს. 1
k--n---si--eri -r -u--ao-s. k'onditsioneri ar mushaobs.
‫جهاز التلفاز معطل.‬ ტელევიზორი გაფუჭებულია. ტელევიზორი გაფუჭებულია. 1
t---ev---ri -a-uch'ebuli-. t'elevizori gapuch'ebulia.
‫ذلك لا يعجبني.‬ ეს არ მომწონს. ეს არ მომწონს. 1
es -r-momt-'o-s. es ar momts'ons.
‫ذلك مكلف للغاية.‬ ეს ჩემთვის ძალიან ძვირია. ეს ჩემთვის ძალიან ძვირია. 1
e---he--vi- d-alian d-v-ri-. es chemtvis dzalian dzviria.
‫أ لديكم ما هو أرخص؟‬ გაქვთ რამე უფრო იაფი? გაქვთ რამე უფრო იაფი? 1
g-k-t --m- -p-o ia--? gakvt rame upro iapi?
‫هل هناك بيوت للشباب بالقرب؟‬ არის აქ სადმე ახლოს ახალგაზრდული სასტუმრო? არის აქ სადმე ახლოს ახალგაზრდული სასტუმრო? 1
a--s-a------e-ak---- ak-----zrd-l--sa-t---ro? aris ak sadme akhlos akhalgazrduli sast'umro?
‫هل هناك فندق ومطعم عائلي قريب؟‬ არის აქ სადმე ახლოს პანსიონატი? არის აქ სადმე ახლოს პანსიონატი? 1
a-is--k-------a-h-----'-nsi--a-'-? aris ak sadme akhlos p'ansionat'i?
‫هل هناك مطعم قريب؟‬ არის აქ სადმე ახლოს რესტორანი? არის აქ სადმე ახლოს რესტორანი? 1
a-is----s--me---hlo- ---t'-ran-? aris ak sadme akhlos rest'orani?

لغات ايجابية و لغات سلبية

غالبية الناس إما متفائلون أو متشائمون هذا ينبطق علي اللغات أيضا. دائما ما يبحث العلماء مفردات اللغة. و في ذلك يتوصلون إلي نتائج مدهشة. في اللغة الانجليزية مثلا توجد كلمات سلبية أكثر من الكلمات الايجابية. فيوجد ما يقرب ضعف عدد الكلمات المتعلقة بالكلمات السلبية. تؤثر المفردات في المجتمعات الغربية علي المتحدث. هناك يشكو الناس كثيرا. و أيضا ينتقدون أشياء كثيرة. و أيضا ينتقدون الأشياء بلهجة سلبية. لسبب آخر فإن الكلمات السلبية تكون أيضا مثيرة. فهي تحمل معلومات أكثر من التعبيرات الإيجابية. و تكمن الأسباب في تاريخ تطورنا. لجميع نواح الحياة كان مهما التعرف علي المخاطر. فلابد من الانفعال سريعا ضد تلك المخاطر. علاوة علي ذلك فهم يريدون تحذير الآخرين ضدها. لذلك يكون من المهم اعطاء معلومات كثيرة و بسرعة. يجب التعبير عن أشياء كثيرة بأقل عدد ممكن من الكلمات. وإلا سوف لا تكون للكلمات السلبية أية مميزات علي الإطلاق. و هذا يسهل لكل إنسان أن يتخيله. الناس الذين يتفوهون الأشياء السلبية فقط هم بالتأكيدليسوا محبوبين. إضافة إلي ذلك تؤثر اللغة السلبية علي مشاعرنا. يمكن للغة الإيجابية علي العكس من ذلك أن تحتوي علي تأثيرات إيجابية. في مكان العمل يتوصل الناس الذين يتمكنون الصياغة بشكل أفضل إلي النجاح. ينبغي علينا استخدام لغتنا بشكل أكثر حذرا. لأننا نقرر أية مفردات نقوم باختيارها. و عن طريق لغاتنا نخلق واقعنا. لذا تحدث بشكل ايجابي.