Phrasebook

em Shops   »   el Μαγαζιά

53 [fifty-three]

Shops

Shops

53 [πενήντα τρία]

53 [penḗnta tría]

Μαγαζιά

[Magaziá]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Greek Play More
We’re looking for a sports shop. Ψάχν-υ-ε για μ---ζί--ε-αθλητι---ε--η. Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη. Ψ-χ-ο-μ- γ-α μ-γ-ζ- μ- α-λ-τ-κ- ε-δ-. ------------------------------------- Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη. 0
P----------gia --g-z- me ath-ē--ká-----. Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē. P-á-h-o-m- g-a m-g-z- m- a-h-ē-i-á e-d-. ---------------------------------------- Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē.
We’re looking for a butcher shop. Ψ---ο--ε--ι--κρεο-ω-εί-. Ψάχνουμε για κρεοπωλείο. Ψ-χ-ο-μ- γ-α κ-ε-π-λ-ί-. ------------------------ Ψάχνουμε για κρεοπωλείο. 0
P-á-hno-me gi- ---op--eí-. Psáchnoume gia kreopōleío. P-á-h-o-m- g-a k-e-p-l-í-. -------------------------- Psáchnoume gia kreopōleío.
We’re looking for a pharmacy / drugstore (am.). Ψάχ-ουμ- --- φ-ρ-ακε-ο. Ψάχνουμε για φαρμακείο. Ψ-χ-ο-μ- γ-α φ-ρ-α-ε-ο- ----------------------- Ψάχνουμε για φαρμακείο. 0
Psá-h------gi- p---m-k--o. Psáchnoume gia pharmakeío. P-á-h-o-m- g-a p-a-m-k-í-. -------------------------- Psáchnoume gia pharmakeío.
We want to buy a football. Ε-ειδή -έ-ο-μ- -- αγορ-----ε-------ά-α π-δο-φα----. Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. Ε-ε-δ- θ-λ-υ-ε ν- α-ο-ά-ο-μ- μ-α μ-ά-α π-δ-σ-α-ρ-υ- --------------------------------------------------- Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. 0
Ep---ḗ -h---u-e-n--a----s-um--mí- -pál--pod-s-h--ro-. Epeidḗ théloume na agorásoume mía mpála podosphaírou. E-e-d- t-é-o-m- n- a-o-á-o-m- m-a m-á-a p-d-s-h-í-o-. ----------------------------------------------------- Epeidḗ théloume na agorásoume mía mpála podosphaírou.
We want to buy salami. Ε-ειδ--θ--ου-ε--α--γορ---υ---σ-λάμι. Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε σαλάμι. Ε-ε-δ- θ-λ-υ-ε ν- α-ο-ά-ο-μ- σ-λ-μ-. ------------------------------------ Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε σαλάμι. 0
Ep-i-ḗ-t-é-oum- n----o---ou-e --l-mi. Epeidḗ théloume na agorásoume salámi. E-e-d- t-é-o-m- n- a-o-á-o-m- s-l-m-. ------------------------------------- Epeidḗ théloume na agorásoume salámi.
We want to buy medicine. Επ-ιδή -έ-ου----α α--ρ-σ-υ-ε φάρμακ-. Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε φάρμακα. Ε-ε-δ- θ-λ-υ-ε ν- α-ο-ά-ο-μ- φ-ρ-α-α- ------------------------------------- Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε φάρμακα. 0
Epei-ḗ t-é-o-m---a-agoráso-me--h--m--a. Epeidḗ théloume na agorásoume phármaka. E-e-d- t-é-o-m- n- a-o-á-o-m- p-á-m-k-. --------------------------------------- Epeidḗ théloume na agorásoume phármaka.
We’re looking for a sports shop to buy a football. Ψάχ-ου-ε---α μ-γ----μ------τ-κά--ί-η-για----α-ο-άσ-υ----ία--πάλα π-δ--φαίρ-υ. Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη για να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. Ψ-χ-ο-μ- γ-α μ-γ-ζ- μ- α-λ-τ-κ- ε-δ- γ-α ν- α-ο-ά-ο-μ- μ-α μ-ά-α π-δ-σ-α-ρ-υ- ----------------------------------------------------------------------------- Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη για να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. 0
Psá---o--e-g---m----- -- a-h-ēt-ká----ē-g-- -- -go-á------m-- -pála--odo-ph-í---. Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē gia na agorásoume mía mpála podosphaírou. P-á-h-o-m- g-a m-g-z- m- a-h-ē-i-á e-d- g-a n- a-o-á-o-m- m-a m-á-a p-d-s-h-í-o-. --------------------------------------------------------------------------------- Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē gia na agorásoume mía mpála podosphaírou.
We’re looking for a butcher shop to buy salami. Ψάχν-υμ- γι--κ--οπ-λ-ί- -ι-----αγοράσ-υμε-σ--ά-ι. Ψάχνουμε για κρεοπωλείο για να αγοράσουμε σαλάμι. Ψ-χ-ο-μ- γ-α κ-ε-π-λ-ί- γ-α ν- α-ο-ά-ο-μ- σ-λ-μ-. ------------------------------------------------- Ψάχνουμε για κρεοπωλείο για να αγοράσουμε σαλάμι. 0
Psác--o--e---a kr--p-leío --a-n- -g-r-so--e -a--mi. Psáchnoume gia kreopōleío gia na agorásoume salámi. P-á-h-o-m- g-a k-e-p-l-í- g-a n- a-o-á-o-m- s-l-m-. --------------------------------------------------- Psáchnoume gia kreopōleío gia na agorásoume salámi.
We’re looking for a drugstore to buy medicine. Ψ----υ-ε για--αρ-----ο---α να--γ-ρά--υ-ε--ά-μακα. Ψάχνουμε για φαρμακείο για να αγοράσουμε φάρμακα. Ψ-χ-ο-μ- γ-α φ-ρ-α-ε-ο γ-α ν- α-ο-ά-ο-μ- φ-ρ-α-α- ------------------------------------------------- Ψάχνουμε για φαρμακείο για να αγοράσουμε φάρμακα. 0
Ps-c---u-e gi---ha--ake-o--i- -a -g----o-m--p------a. Psáchnoume gia pharmakeío gia na agorásoume phármaka. P-á-h-o-m- g-a p-a-m-k-í- g-a n- a-o-á-o-m- p-á-m-k-. ----------------------------------------------------- Psáchnoume gia pharmakeío gia na agorásoume phármaka.
I’m looking for a jeweller / jeweler (am.). Ψ-χν- -ια----μ-ματο--λε-ο. Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο. Ψ-χ-ω γ-α κ-σ-η-α-ο-ω-ε-ο- -------------------------- Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο. 0
Psáchn- gi---osm-mato---eío. Psáchnō gia kosmēmatopōleío. P-á-h-ō g-a k-s-ē-a-o-ō-e-o- ---------------------------- Psáchnō gia kosmēmatopōleío.
I’m looking for a photo equipment store. Ψά--ω ------τ-γραφ-ί-. Ψάχνω για φωτογραφείο. Ψ-χ-ω γ-α φ-τ-γ-α-ε-ο- ---------------------- Ψάχνω για φωτογραφείο. 0
P----n---i----ōto-ra--eío. Psáchnō gia phōtographeío. P-á-h-ō g-a p-ō-o-r-p-e-o- -------------------------- Psáchnō gia phōtographeío.
I’m looking for a confectionery. Ψ-χ-ω γ-α-ζαχ---πλ---είο. Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο. Ψ-χ-ω γ-α ζ-χ-ρ-π-α-τ-ί-. ------------------------- Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο. 0
P-á---ō ----za--ar-pla-te-o. Psáchnō gia zacharoplasteío. P-á-h-ō g-a z-c-a-o-l-s-e-o- ---------------------------- Psáchnō gia zacharoplasteío.
I actually plan to buy a ring. Επ-ιδή σκοπ--ω-ν- αγ---σ---ν---------δι. Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. Ε-ε-δ- σ-ο-ε-ω ν- α-ο-ά-ω έ-α δ-χ-υ-ί-ι- ---------------------------------------- Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. 0
Ep---- s-o--úō--a --orásō --- da--ty-ídi. Epeidḗ skopeúō na agorásō éna dachtylídi. E-e-d- s-o-e-ō n- a-o-á-ō é-a d-c-t-l-d-. ----------------------------------------- Epeidḗ skopeúō na agorásō éna dachtylídi.
I actually plan to buy a roll of film. Επε--ή σκ-πε-- -α --ο-άσ--ένα--ιλμ. Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα φιλμ. Ε-ε-δ- σ-ο-ε-ω ν- α-ο-ά-ω έ-α φ-λ-. ----------------------------------- Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα φιλμ. 0
Ep-i-- sk-pe-- -a ago-á----n- ph--m. Epeidḗ skopeúō na agorásō éna philm. E-e-d- s-o-e-ō n- a-o-á-ō é-a p-i-m- ------------------------------------ Epeidḗ skopeúō na agorásō éna philm.
I actually plan to buy a cake. Επε--- -κοπ--- -α--γ-ρ-σω-μία---ύρτ-. Επειδή σκοπεύω να αγοράσω μία τούρτα. Ε-ε-δ- σ-ο-ε-ω ν- α-ο-ά-ω μ-α τ-ύ-τ-. ------------------------------------- Επειδή σκοπεύω να αγοράσω μία τούρτα. 0
Epeid--s-ope---na-a-orásō m-- -oúrt-. Epeidḗ skopeúō na agorásō mía toúrta. E-e-d- s-o-e-ō n- a-o-á-ō m-a t-ú-t-. ------------------------------------- Epeidḗ skopeúō na agorásō mía toúrta.
I’m looking for a jeweler to buy a ring. Ψ-χνω γι- -οσ---α---ω-------α -α α---ά-ω έ-- -αχ--λ-δ-. Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο για να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. Ψ-χ-ω γ-α κ-σ-η-α-ο-ω-ε-ο γ-α ν- α-ο-ά-ω έ-α δ-χ-υ-ί-ι- ------------------------------------------------------- Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο για να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. 0
Psách-- g-- kos-ē---opōl--o g-- n- a--r-sō -n- dach-ylí-i. Psáchnō gia kosmēmatopōleío gia na agorásō éna dachtylídi. P-á-h-ō g-a k-s-ē-a-o-ō-e-o g-a n- a-o-á-ō é-a d-c-t-l-d-. ---------------------------------------------------------- Psáchnō gia kosmēmatopōleío gia na agorásō éna dachtylídi.
I’m looking for a photo shop to buy a roll of film. Ψά--- γι- φ---γ-α-είο-για -- ---ρά----ν----λμ. Ψάχνω για φωτογραφείο για να αγοράσω ένα φιλμ. Ψ-χ-ω γ-α φ-τ-γ-α-ε-ο γ-α ν- α-ο-ά-ω έ-α φ-λ-. ---------------------------------------------- Ψάχνω για φωτογραφείο για να αγοράσω ένα φιλμ. 0
P--------ia -h-tog----e---gi- na a---ásō---a--h-l-. Psáchnō gia phōtographeío gia na agorásō éna philm. P-á-h-ō g-a p-ō-o-r-p-e-o g-a n- a-o-á-ō é-a p-i-m- --------------------------------------------------- Psáchnō gia phōtographeío gia na agorásō éna philm.
I’m looking for a confectionery to buy a cake. Ψά-νω---α---χ-----ασ-ε-ο-για-ν---γ-ρ--- -ί--τούρτ-. Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο για να αγοράσω μία τούρτα. Ψ-χ-ω γ-α ζ-χ-ρ-π-α-τ-ί- γ-α ν- α-ο-ά-ω μ-α τ-ύ-τ-. --------------------------------------------------- Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο για να αγοράσω μία τούρτα. 0
P-----ō gi- -achar---a-teío--ia-n---go-á-- mía--o--ta. Psáchnō gia zacharoplasteío gia na agorásō mía toúrta. P-á-h-ō g-a z-c-a-o-l-s-e-o g-a n- a-o-á-ō m-a t-ú-t-. ------------------------------------------------------ Psáchnō gia zacharoplasteío gia na agorásō mía toúrta.

Changing language = Changing personality

Our language belongs to us. It's an important part of our personality. But many people speak multiple languages. Does that mean they have multiple personalities? Researchers believe: yes! When we change languages, we also change our personality. That is to say, we behave differently. American scientists have come to this conclusion. They studied the behavior of bi-lingual women. These women grew up with English and Spanish. They were equally familiar with both languages and cultures. Despite this, their behavior was dependent on the language. When they spoke Spanish the women were more confident. They were also comfortable when people around them were speaking Spanish. Then, when they spoke English, their behavior changed. They were less confident and often unsure of themselves. The researchers noticed that the women also appeared more solitary. So the language we speak influences our behavior. Researchers don't yet know why this is. Perhaps we are guided by cultural norms. When speaking, we think about the culture from which the language comes. This is done automatically. Therefore, we try to adapt to the culture. We behave in a way that is customary for that culture. Chinese speakers were very reserved in experiments. Then when they spoke English, they were more open. Perhaps we change our behavior in order to integrate better. We want to be like those, with whom we're speaking…
Did you know?
Belarusian is counted among the East Slavic languages. It is the native language of about 8 million people. These people all live in Belarus. There are also people in Poland that speak Belarusian though. It is closely related to Russian and Ukrainian. That means that these languages are very similar to each other. They all arose from the common ancestral language Rus. Nevertheless there are a few important differences. For example, Belarusian orthography is strictly phonetic. That means the pronunciation of the words determines how they are written. This feature differentiates Belarusian from both its relatives. There are also many words in Belarusian that come from Polish. That is not the case in Russian. Belarusian grammar is very similar to the grammar of other Slavic languages. Whoever likes this language family should definitely learn Belarusian!