He fell asleep although the TV was on.
ቴ-ቪ-ኑ-ክፍ- --ን- -ሱ--ንቅልፍ ወሰ-ው።
ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው።
ቴ-ቪ-ኑ ክ-ት ቢ-ን- እ- እ-ቅ-ፍ ወ-ደ-።
-----------------------------
ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው።
0
t----īzhinu----it- --honi------ i--------i -es-de--.
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
t-l-v-z-i-u k-f-t- b-h-n-m- i-u i-i-’-l-f- w-s-d-w-.
----------------------------------------------------
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
He fell asleep although the TV was on.
ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው።
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
He stayed a while although it was late.
የ---ቢሆ-ም-እሱ-ተ-ምጧ-።
የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል።
የ-ሸ ቢ-ን- እ- ተ-ም-ል-
------------------
የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል።
0
yem-s-e-b-ho-im- -su --k--mit’w--i.
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
y-m-s-e b-h-n-m- i-u t-k-e-i-’-a-i-
-----------------------------------
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
He stayed a while although it was late.
የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል።
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
He didn’t come although we had made an appointment.
ብ--ጣ----እሱ-አልመጣም።
ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም።
ብ-ቀ-ጠ-ም እ- አ-መ-ም-
-----------------
ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም።
0
b-ni--et’-t--rimi -su-ā---et-a-i.
binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
b-n-k-e-’-t-e-i-i i-u ā-i-e-’-m-.
---------------------------------
binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
He didn’t come although we had made an appointment.
ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም።
binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
The TV was on. Nevertheless, he fell asleep.
ቴ---ኑ --- ቢ-ን---- --ቅል--ወ-ደ-።
ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው።
ቴ-ቪ-ኑ ክ-ት ቢ-ን- እ- እ-ቅ-ፍ ወ-ደ-።
-----------------------------
ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው።
0
tē--vī--inu ki--t--b---ni----su in----l--- -ese----.
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
t-l-v-z-i-u k-f-t- b-h-n-m- i-u i-i-’-l-f- w-s-d-w-.
----------------------------------------------------
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
The TV was on. Nevertheless, he fell asleep.
ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው።
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
It was already late. Nevertheless, he stayed a while.
የመሸ --ን- ---ተ-ምጧ-።
የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል።
የ-ሸ ቢ-ን- እ- ተ-ም-ል-
------------------
የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል።
0
y--es-- -īhon-m- -su t--’em--’-a-i.
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
y-m-s-e b-h-n-m- i-u t-k-e-i-’-a-i-
-----------------------------------
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
It was already late. Nevertheless, he stayed a while.
የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል።
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
We had made an appointment. Nevertheless, he didn’t come.
ብ---ጠ-ም--------ም።
ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም።
ብ-ቀ-ጠ-ም እ- አ-መ-ም-
-----------------
ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም።
0
b-ni-----at’--i-------ā---et----.
binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
b-n-k-e-’-t-e-i-i i-u ā-i-e-’-m-.
---------------------------------
binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
We had made an appointment. Nevertheless, he didn’t come.
ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም።
binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
Although he has no license, he drives the car.
መን---ቃ---ይ--ውም-እንኳ---ኪና ይ-ዳል።
መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል።
መ-ጃ ፈ-ድ ባ-ኖ-ው- እ-ኳ- መ-ና ይ-ዳ-።
-----------------------------
መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል።
0
m--ij----------ba-in-rew-mi i------i---k----y--e--li.
menija fek’adi bayinorewimi inikwani mekīna yinedali.
m-n-j- f-k-a-i b-y-n-r-w-m- i-i-w-n- m-k-n- y-n-d-l-.
-----------------------------------------------------
menija fek’adi bayinorewimi inikwani mekīna yinedali.
Although he has no license, he drives the car.
መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል።
menija fek’adi bayinorewimi inikwani mekīna yinedali.
Although the road is slippery, he drives so fast.
መ--ዱ ተንሸ-ታ---ሆንም እ--ን በፍጥ-- --ዳ-።
መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል።
መ-ገ- ተ-ሸ-ታ- ቢ-ን- እ-ኳ- በ-ጥ-ት ይ-ዳ-።
---------------------------------
መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል።
0
m-n--e-- -------r-t-ch----h---mi-i------i -e-i-’-ne----i-ed-l-.
menigedu tenisheratachi bīhonimi inikwani befit’ineti yinedali.
m-n-g-d- t-n-s-e-a-a-h- b-h-n-m- i-i-w-n- b-f-t-i-e-i y-n-d-l-.
---------------------------------------------------------------
menigedu tenisheratachi bīhonimi inikwani befit’ineti yinedali.
Although the road is slippery, he drives so fast.
መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል።
menigedu tenisheratachi bīhonimi inikwani befit’ineti yinedali.
Although he is drunk, he rides his bicycle.
የ-ጣ --ንም እ----ሳይክ- ይ--ል።
የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል።
የ-ጣ ቢ-ን- እ-ኳ- ሳ-ክ- ይ-ዳ-።
------------------------
የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል።
0
y-----’a b----i---i--kw-n------ki-- -in---l-.
yet’et’a bīhonimi inikwani sayikili yinedali.
y-t-e-’- b-h-n-m- i-i-w-n- s-y-k-l- y-n-d-l-.
---------------------------------------------
yet’et’a bīhonimi inikwani sayikili yinedali.
Although he is drunk, he rides his bicycle.
የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል።
yet’et’a bīhonimi inikwani sayikili yinedali.
Despite having no licence / license (am.), he drives the car.
መን- -ቃ-----ም-ሆኖ- --ና-ይነዳል።
መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል።
መ-ጃ ፈ-ድ የ-ው- ሆ-ም መ-ና ይ-ዳ-።
--------------------------
መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል።
0
m-n--a-fek-a-- ye-------h--o-- me-ī-a-y-ne---i.
menija fek’adi yelewimi honomi mekīna yinedali.
m-n-j- f-k-a-i y-l-w-m- h-n-m- m-k-n- y-n-d-l-.
-----------------------------------------------
menija fek’adi yelewimi honomi mekīna yinedali.
Despite having no licence / license (am.), he drives the car.
መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል።
menija fek’adi yelewimi honomi mekīna yinedali.
Despite the road being slippery, he drives fast.
መ--ዱ-----ታ- -- ---ም ---ነት ----።
መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል።
መ-ገ- አ-ሸ-ታ- ነ- ቢ-ን- በ-ጥ-ት ይ-ዳ-።
-------------------------------
መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል።
0
men-ge-- ā-----r-t--h---ew- -ī-o---i--e-i-’i--ti ---e--l-.
menigedu ānisheratachi newi bīhonimi befit’ineti yinedali.
m-n-g-d- ā-i-h-r-t-c-i n-w- b-h-n-m- b-f-t-i-e-i y-n-d-l-.
----------------------------------------------------------
menigedu ānisheratachi newi bīhonimi befit’ineti yinedali.
Despite the road being slippery, he drives fast.
መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል።
menigedu ānisheratachi newi bīhonimi befit’ineti yinedali.
Despite being drunk, he rides the bike.
ሰክሯል -----ይ-ል--ነ-ል።
ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል።
ሰ-ሯ- ሆ-ም ሳ-ክ- ይ-ዳ-።
-------------------
ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል።
0
s--i---l- -o-om- -ayik-li--i--d--i.
sekirwali honomi sayikili yinedali.
s-k-r-a-i h-n-m- s-y-k-l- y-n-d-l-.
-----------------------------------
sekirwali honomi sayikili yinedali.
Despite being drunk, he rides the bike.
ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል።
sekirwali honomi sayikili yinedali.
Although she went to college, she can’t find a job.
ብ-----እን-- ስ- አ--ኘ-ም።
ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም።
ብ-ማ-ም እ-ኳ- ስ- አ-ገ-ች-።
---------------------
ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም።
0
biti-a--mi---i--an------ -la-e---chimi.
bitimarimi inikwani sira ālagenyechimi.
b-t-m-r-m- i-i-w-n- s-r- ā-a-e-y-c-i-i-
---------------------------------------
bitimarimi inikwani sira ālagenyechimi.
Although she went to college, she can’t find a job.
ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም።
bitimarimi inikwani sira ālagenyechimi.
Although she is in pain, she doesn’t go to the doctor.
ቢ-ማ-- እ--- -ደ ዶ--ር --ሄደ-- ።
ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ።
ቢ-ማ-ም እ-ኳ- ወ- ዶ-ተ- አ-ሄ-ች- ።
---------------------------
ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ።
0
b--ama--m--i-i---ni----- do----r------ē-ec--mi .
bīyamatimi inikwani wede dokiteri ālihēdechimi .
b-y-m-t-m- i-i-w-n- w-d- d-k-t-r- ā-i-ē-e-h-m- .
------------------------------------------------
bīyamatimi inikwani wede dokiteri ālihēdechimi .
Although she is in pain, she doesn’t go to the doctor.
ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ።
bīyamatimi inikwani wede dokiteri ālihēdechimi .
Although she has no money, she buys a car.
ገ-ዘ- ባ-ኖ--- -ን-- -------።
ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች።
ገ-ዘ- ባ-ኖ-ት- እ-ኳ- መ-ና ገ-ች-
-------------------------
ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች።
0
g-----bi b--ino---im--in-k-a-i--ekīn--g-z--hi.
genizebi bayinoratimi inikwani mekīna gezachi.
g-n-z-b- b-y-n-r-t-m- i-i-w-n- m-k-n- g-z-c-i-
----------------------------------------------
genizebi bayinoratimi inikwani mekīna gezachi.
Although she has no money, she buys a car.
ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች።
genizebi bayinoratimi inikwani mekīna gezachi.
She went to college. Nevertheless, she can’t find a job.
ተም-ለ- -ኖም-ስ------ችም።
ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም።
ተ-ራ-ች ሆ-ም ስ- አ-ገ-ች-።
--------------------
ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም።
0
t-m---l-c-----no-i s--a -lag-ny--h---.
temiralechi honomi sira ālagenyechimi.
t-m-r-l-c-i h-n-m- s-r- ā-a-e-y-c-i-i-
--------------------------------------
temiralechi honomi sira ālagenyechimi.
She went to college. Nevertheless, she can’t find a job.
ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም።
temiralechi honomi sira ālagenyechimi.
She is in pain. Nevertheless, she doesn’t go to the doctor.
ህመም-አ-ት -ኖ---- ---- --ሄ--ም።
ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም።
ህ-ም አ-ት ሆ-ም ወ- ዶ-ተ- አ-ሄ-ች-።
---------------------------
ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም።
0
him--i ā--ti -o---i w--- ---i--r--ālih--ec-i-i.
himemi ālati honomi wede dokiteri ālihēdechimi.
h-m-m- ā-a-i h-n-m- w-d- d-k-t-r- ā-i-ē-e-h-m-.
-----------------------------------------------
himemi ālati honomi wede dokiteri ālihēdechimi.
She is in pain. Nevertheless, she doesn’t go to the doctor.
ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም።
himemi ālati honomi wede dokiteri ālihēdechimi.
She has no money. Nevertheless, she buys a car.
ገንዘብ-የላ-ም-----መ-ና--ዛች።
ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች።
ገ-ዘ- የ-ት- ሆ-ም መ-ና ገ-ች-
----------------------
ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች።
0
g--iz-bi -ela-i---h--om---e--n- g---c--.
genizebi yelatimi honomi mekīna gezachi.
g-n-z-b- y-l-t-m- h-n-m- m-k-n- g-z-c-i-
----------------------------------------
genizebi yelatimi honomi mekīna gezachi.
She has no money. Nevertheless, she buys a car.
ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች።
genizebi yelatimi honomi mekīna gezachi.