Vestmik

et Järgarvud   »   sk Radové číslovky

61 [kuuskümmend üks]

Järgarvud

Järgarvud

61 [šesťdesiatjeden]

Radové číslovky

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti slovaki Mängi Rohkem
Esimene kuu on jaanuar. P----me-i-c -- j-nuá-. Prvý mesiac je január. P-v- m-s-a- j- j-n-á-. ---------------------- Prvý mesiac je január. 0
Teine kuu on veebruar. Druh--m-siac -- -ebruár. Druhý mesiac je február. D-u-ý m-s-a- j- f-b-u-r- ------------------------ Druhý mesiac je február. 0
Kolmas kuu on märts. T---- mes--c j- ---e-. Tretí mesiac je marec. T-e-í m-s-a- j- m-r-c- ---------------------- Tretí mesiac je marec. 0
Neljas kuu on aprill. Štv-----e---c -e--pr--. Štvrtý mesiac je apríl. Š-v-t- m-s-a- j- a-r-l- ----------------------- Štvrtý mesiac je apríl. 0
Viies kuu on mai. P--t- mesia- -----j. Piaty mesiac je máj. P-a-y m-s-a- j- m-j- -------------------- Piaty mesiac je máj. 0
Kuues kuu on juuni. Šie-t---e-iac------n. Šiesty mesiac je jún. Š-e-t- m-s-a- j- j-n- --------------------- Šiesty mesiac je jún. 0
Kuus kuud on pool aastat. Š--- mesi---v--- ----roka. Šesť mesiacov je pol roka. Š-s- m-s-a-o- j- p-l r-k-. -------------------------- Šesť mesiacov je pol roka. 0
Jaanuar, veebruar, märts, J-----, február, --r-c, Január, február, marec, J-n-á-, f-b-u-r- m-r-c- ----------------------- Január, február, marec, 0
aprill, mai ja juuni. a---l--má-----ú-. apríl, máj a jún. a-r-l- m-j a j-n- ----------------- apríl, máj a jún. 0
Seitsmes kuu on juuli. Sie--y --si-- -e----. Siedmy mesiac je júl. S-e-m- m-s-a- j- j-l- --------------------- Siedmy mesiac je júl. 0
Kaheksas kuu on august. Ôsm- ------ -e-aug-st. Ôsmy mesiac je august. Ô-m- m-s-a- j- a-g-s-. ---------------------- Ôsmy mesiac je august. 0
Üheksas kuu on september. Dev-a---m-s--- ------tem---. Deviaty mesiac je september. D-v-a-y m-s-a- j- s-p-e-b-r- ---------------------------- Deviaty mesiac je september. 0
Kümnes kuu on oktoober. Des---- mes-a---e-ok-ó-e-. Desiaty mesiac je október. D-s-a-y m-s-a- j- o-t-b-r- -------------------------- Desiaty mesiac je október. 0
Üheteistkümnes kuu on november. J---nás----esi-- -e n-ve-ber. Jedenásty mesiac je november. J-d-n-s-y m-s-a- j- n-v-m-e-. ----------------------------- Jedenásty mesiac je november. 0
Kaheteistkümnes kuu on detsember. D----st- mes-a- ---de--mbe-. Dvanásty mesiac je december. D-a-á-t- m-s-a- j- d-c-m-e-. ---------------------------- Dvanásty mesiac je december. 0
Kaksteist kuud on aasta. Dva-ásť m-si-cov je -e--n-r--. Dvanásť mesiacov je jeden rok. D-a-á-ť m-s-a-o- j- j-d-n r-k- ------------------------------ Dvanásť mesiacov je jeden rok. 0
Juuli, august, september, Jú-, -u-u--- -e-te-be-, Júl, august, september, J-l- a-g-s-, s-p-e-b-r- ----------------------- Júl, august, september, 0
oktoober, november ja detsember. ok----r,--ov--b-r - d-c--b--. október, november a december. o-t-b-r- n-v-m-e- a d-c-m-e-. ----------------------------- október, november a december. 0

Emakeel on alati kõige tähtsam keel

Meie emakeel on esimene õpitud keel. Õppimine toimub automaatselt, nii et me ei märka seda. Enamikel inimestel on vaid üks emakeel. Kõiki teisi keeli õpitakse kui võõrkeeli. Muidugi on ka inimesi, kes kasvavad üles mitmekeelsetena. Kuid tavaliselt oskavad nad neid keeli erineval tasemel. Sageli kasutatakse neid keeli ka erinevalt. Näiteeks ühte keelt kasutatakse tööl. Teist kasutatakse kodus. Kui hästi me keelt räägime, sõltub paljudest teguritest. Väikeste lastena õpime me tavaliselt keeli väga hästi. Selles vanuses töötab meie kõnekeskus kõige effektiivsemalt. Oluline on ka, kui tihti me keelt kasutame. Mida tihemini seda kasutame, seda paremini räägime. Kuid teadlased usuvad, et inimene ei saa kahte keelt võrdsel tasemel osata. Üks keel on alati tähtsam kui teine. Katsed paistavad seda hüpoteesi kinnitavat. Uuringus testiti selleks erinevaid inimesi. Pool katsealustest rääkisid sujuvalt kahte keelt. Nende emakeeleks oli hiina keel ja teiseks oli inglise keel. Teine grupp rääkis vaid inglise keelt emakeelena. Katsealused pidid lahendama inglise keeles lihtsaid ülesandeid. Seda tehes mõõdeti nende aju aktiivsust Ja katsealuste ajudes oli näha erinevusi! Mitmekeelsete inimeste ajus oli üks piirkond eriti aktiivne. Ükskeelsetel inimestel aga ei näidanud tulemused antud piirkonnas mingit aktiivsust. Mõlemad rühmad lahendasid ülesanded sama kiiresti ja hästi. Sellele vaatamata tõlkisid hiina keele esindajad kogu teksti enne oma emakeelde...