Lauseita

fi Kysyä 1   »   vi Đặt câu hỏi 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Kysyä 1

62 [Sáu mươi hai]

Đặt câu hỏi 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi vietnam Toista Lisää
opiskella Họ--t-p Học tập H-c t-p ------- Học tập 0
Opiskelevatko oppilaat paljon? Họ- s-----ọ- -h--- -hô-g? Học sinh học nhiều không? H-c s-n- h-c n-i-u k-ô-g- ------------------------- Học sinh học nhiều không? 0
Eivät, he opiskelevat vähän. K--n-,--ọ -ọc---. Không, họ học ít. K-ô-g- h- h-c í-. ----------------- Không, họ học ít. 0
kysyä H-i Hỏi H-i --- Hỏi 0
Kysyttekö te usein opettajalta? B-n------hầ- giá--nh-ều--hô--? Bạn hỏi thầy giáo nhiều không? B-n h-i t-ầ- g-á- n-i-u k-ô-g- ------------------------------ Bạn hỏi thầy giáo nhiều không? 0
Ei, en kysy opettajalta usein. Kh---- tô- k-ông -ỏ- ---y-ấy n-iề-. Không, tôi không hỏi thầy ấy nhiều. K-ô-g- t-i k-ô-g h-i t-ầ- ấ- n-i-u- ----------------------------------- Không, tôi không hỏi thầy ấy nhiều. 0
vastata Tr--lời Trả lời T-ả l-i ------- Trả lời 0
Vastatkaa, kiitos. X-n---n-hãy--rả-l--. Xin bạn hãy trả lời. X-n b-n h-y t-ả l-i- -------------------- Xin bạn hãy trả lời. 0
Minä vastaan. T-i-t---l--. Tôi trả lời. T-i t-ả l-i- ------------ Tôi trả lời. 0
työskennellä L-m việc Làm việc L-m v-ệ- -------- Làm việc 0
Työskenteleekö hän juuri? A-h ấ---- đang l-m--i-c -hôn-? Anh ấy có đang làm việc không? A-h ấ- c- đ-n- l-m v-ệ- k-ô-g- ------------------------------ Anh ấy có đang làm việc không? 0
Kyllä, hän työskentelee juuri. V--g,--nh-ấy đ-n---à- -iệc. Vâng, anh ấy đang làm việc. V-n-, a-h ấ- đ-n- l-m v-ệ-. --------------------------- Vâng, anh ấy đang làm việc. 0
tulla Đ-n Đến Đ-n --- Đến 0
Tuletteko te? Bạ--đến-k-ô--? Bạn đến không? B-n đ-n k-ô-g- -------------- Bạn đến không? 0
Kyllä, tulemme kohta. V-ng, -h----t-i-đ-n----y. Vâng, chúng tôi đến ngay. V-n-, c-ú-g t-i đ-n n-a-. ------------------------- Vâng, chúng tôi đến ngay. 0
asua S--g Sống S-n- ---- Sống 0
Asutteko te Berliinissä? B-n --n- - Ber--n -? Bạn sống ở Berlin à? B-n s-n- ở B-r-i- à- -------------------- Bạn sống ở Berlin à? 0
Kyllä, asun Berliinissä. Vâ--- -ôi sốn--ở B-rl-n. Vâng, tôi sống ở Berlin. V-n-, t-i s-n- ở B-r-i-. ------------------------ Vâng, tôi sống ở Berlin. 0

Jos haluaa puhua, pitää kirjoittaa!

Vieraiden kielten oppiminen ei ole aina helppoa. Kielenopiskelijoista voi tuntua ensin alkuun, että puhuminen on vaikeaa. Monilla ei ole rohkeutta sanoa lauseita uudella kielellä. He pelkäävät liikaa tekevänsä virheitä. Tällaisille opiskelijoille kirjoittaminen saattaa olla ratkaisu. Jos haluaa puhua hyvin, pitää kirjoittaa niin paljon kuin mahdollista! Kirjoittaminen auttaa meitä sopeutumaan uuteen kieleen. Tähän on monta syytä. Kirjoittaminen on erilaista kuin puhuminen. Se on paljon monimutkaisempi prosessi. Käytämme kirjoittaessamme enemmän aikaa sanojen valintaan. Tehdessämme sitä aivomme työskentelevät intensiivisemmin uuden kielen parissa. Olemme kirjoittaessamme myös paljon rentoutuneempia. Kukaan ei odota vastausta. Niinpä me voitamme hitaasti kielen pelkomme. Sen lisäksi kirjoittaminen edistää luovuutta. Tunnemme olomme vapaammaksi ja leikittelemme enemmän uudella kielellä. Kirjoittaminen antaa meille myös enemmän aikaa kuin puhuminen. Ja se auttaa aivojamme! Kirjoittamisen suurin etu on kuitenkin se, että se on persoonatonta. Se tarkoittaa, että voimme tutkia tarkkaan, mitä olemme sanoneet. Näemme kaiken selvästi edessämme. Tällä tavoin voimme korjata virheemme itse ja oppia tehdessämme sen. Se, mitä kirjoitat uudella kielellä, ei teoriassa ole tärkeää. On tärkeää muotoilla kirjoitettuja lauseita säännöllisesti. Jos haluat harjoitella, voit etsiä kirjeenvaihtoystävän ulkomailta. Sitten sinun pitäisi joskus tavata hänet. Huomaat, että puhuminen on nyt paljon helpompaa!