Lauseita

fi Kysyä 1   »   id Mengajukan pertanyaan 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Kysyä 1

62 [enam puluh dua]

Mengajukan pertanyaan 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi indonesia Toista Lisää
opiskella be-a-ar belajar b-l-j-r ------- belajar 0
Opiskelevatko oppilaat paljon? Ap-k-h para --laj-r -a-y---bela---? Apakah para pelajar banyak belajar? A-a-a- p-r- p-l-j-r b-n-a- b-l-j-r- ----------------------------------- Apakah para pelajar banyak belajar? 0
Eivät, he opiskelevat vähän. Tid-k,-----ka --la-ar s-di-it. Tidak, mereka belajar sedikit. T-d-k- m-r-k- b-l-j-r s-d-k-t- ------------------------------ Tidak, mereka belajar sedikit. 0
kysyä b--tan-a bertanya b-r-a-y- -------- bertanya 0
Kysyttekö te usein opettajalta? Apakah-A--a se--n---e-ta-ya k-pada-gur-? Apakah Anda sering bertanya kepada guru? A-a-a- A-d- s-r-n- b-r-a-y- k-p-d- g-r-? ---------------------------------------- Apakah Anda sering bertanya kepada guru? 0
Ei, en kysy opettajalta usein. T---k- -aya--i-ak-s-r--g b--tany--k-pada --ru. Tidak, saya tidak sering bertanya kepada guru. T-d-k- s-y- t-d-k s-r-n- b-r-a-y- k-p-d- g-r-. ---------------------------------------------- Tidak, saya tidak sering bertanya kepada guru. 0
vastata men--wab menjawab m-n-a-a- -------- menjawab 0
Vastatkaa, kiitos. Sil--a- ---ab. Silakan jawab. S-l-k-n j-w-b- -------------- Silakan jawab. 0
Minä vastaan. S-ya-m-n---ab. Saya menjawab. S-y- m-n-a-a-. -------------- Saya menjawab. 0
työskennellä b-kerja bekerja b-k-r-a ------- bekerja 0
Työskenteleekö hän juuri? Apaka- -i---ed-ng b-k----? Apakah dia sedang bekerja? A-a-a- d-a s-d-n- b-k-r-a- -------------------------- Apakah dia sedang bekerja? 0
Kyllä, hän työskentelee juuri. Ya--d----ed--- -e---j-. Ya, dia sedang bekerja. Y-, d-a s-d-n- b-k-r-a- ----------------------- Ya, dia sedang bekerja. 0
tulla d--ang datang d-t-n- ------ datang 0
Tuletteko te? Ap--ah-An---a-a--d--an-? Apakah Anda akan datang? A-a-a- A-d- a-a- d-t-n-? ------------------------ Apakah Anda akan datang? 0
Kyllä, tulemme kohta. Y---ka-i-a-------ang. Ya, kami akan datang. Y-, k-m- a-a- d-t-n-. --------------------- Ya, kami akan datang. 0
asua ti-ggal tinggal t-n-g-l ------- tinggal 0
Asutteko te Berliinissä? An-a -i-g--l d- ----in? Anda tinggal di Berlin? A-d- t-n-g-l d- B-r-i-? ----------------------- Anda tinggal di Berlin? 0
Kyllä, asun Berliinissä. Ya, s-ya ti--g-l-d- B-rli-. Ya, saya tinggal di Berlin. Y-, s-y- t-n-g-l d- B-r-i-. --------------------------- Ya, saya tinggal di Berlin. 0

Jos haluaa puhua, pitää kirjoittaa!

Vieraiden kielten oppiminen ei ole aina helppoa. Kielenopiskelijoista voi tuntua ensin alkuun, että puhuminen on vaikeaa. Monilla ei ole rohkeutta sanoa lauseita uudella kielellä. He pelkäävät liikaa tekevänsä virheitä. Tällaisille opiskelijoille kirjoittaminen saattaa olla ratkaisu. Jos haluaa puhua hyvin, pitää kirjoittaa niin paljon kuin mahdollista! Kirjoittaminen auttaa meitä sopeutumaan uuteen kieleen. Tähän on monta syytä. Kirjoittaminen on erilaista kuin puhuminen. Se on paljon monimutkaisempi prosessi. Käytämme kirjoittaessamme enemmän aikaa sanojen valintaan. Tehdessämme sitä aivomme työskentelevät intensiivisemmin uuden kielen parissa. Olemme kirjoittaessamme myös paljon rentoutuneempia. Kukaan ei odota vastausta. Niinpä me voitamme hitaasti kielen pelkomme. Sen lisäksi kirjoittaminen edistää luovuutta. Tunnemme olomme vapaammaksi ja leikittelemme enemmän uudella kielellä. Kirjoittaminen antaa meille myös enemmän aikaa kuin puhuminen. Ja se auttaa aivojamme! Kirjoittamisen suurin etu on kuitenkin se, että se on persoonatonta. Se tarkoittaa, että voimme tutkia tarkkaan, mitä olemme sanoneet. Näemme kaiken selvästi edessämme. Tällä tavoin voimme korjata virheemme itse ja oppia tehdessämme sen. Se, mitä kirjoitat uudella kielellä, ei teoriassa ole tärkeää. On tärkeää muotoilla kirjoitettuja lauseita säännöllisesti. Jos haluat harjoitella, voit etsiä kirjeenvaihtoystävän ulkomailta. Sitten sinun pitäisi joskus tavata hänet. Huomaat, että puhuminen on nyt paljon helpompaa!