Guide de conversation

fr Les préparations de voyage   »   zh 准备旅行

47 [quarante-sept]

Les préparations de voyage

Les préparations de voyage

47[四十七]

47 [Sìshíqī]

准备旅行

[zhǔnbèi lǚxíng]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Chinois (simplifié) Son Suite
Tu dois faire notre valise ! 你-- -拾 我们- 行-箱 ! 你 得 收拾 我们的 行李箱 ! 你 得 收- 我-的 行-箱 ! ---------------- 你 得 收拾 我们的 行李箱 ! 0
n--d--s--u-hí ----n d--x--g-- -iā--! nǐ dé shōushí wǒmen de xínglǐ xiāng! n- d- s-ō-s-í w-m-n d- x-n-l- x-ā-g- ------------------------------------ nǐ dé shōushí wǒmen de xínglǐ xiāng!
Tu ne dois rien oublier ! 你-不能 忘 -西-。 你 不能 忘 东西 。 你 不- 忘 东- 。 ----------- 你 不能 忘 东西 。 0
N--bù-é-g----g ----x-. Nǐ bùnéng wàng dōngxī. N- b-n-n- w-n- d-n-x-. ---------------------- Nǐ bùnéng wàng dōngxī.
Tu as besoin d’une grande valise ! 你 需要-一个 ----箱-! 你 需要 一个 大的 提箱 ! 你 需- 一- 大- 提- ! --------------- 你 需要 一个 大的 提箱 ! 0
N- -ūy-o -ī---d- de--í-i--g! Nǐ xūyào yīgè dà de tíxiāng! N- x-y-o y-g- d- d- t-x-ā-g- ---------------------------- Nǐ xūyào yīgè dà de tíxiāng!
N’oublie pas ton passeport ! 不---了--行-照 ! 不要 忘了 旅行护照 ! 不- 忘- 旅-护- ! ------------ 不要 忘了 旅行护照 ! 0
Bùyào-wà-----lǚxí-- -ù----! Bùyào wàngle lǚxíng hùzhào! B-y-o w-n-l- l-x-n- h-z-à-! --------------------------- Bùyào wàngle lǚxíng hùzhào!
N’oublie pas ton billet d’avion ! 不要--了 飞机- ! 不要 忘了 飞机票 ! 不- 忘- 飞-票 ! ----------- 不要 忘了 飞机票 ! 0
B--à---àng-e----j--p---! Bùyào wàngle fēijī piào! B-y-o w-n-l- f-i-ī p-à-! ------------------------ Bùyào wàngle fēijī piào!
N’oublie pas tes chèques de voyage ! 不--忘----支- ! 不要 忘了 旅行支票 ! 不- 忘- 旅-支- ! ------------ 不要 忘了 旅行支票 ! 0
Bùy-o-w--gle-lǚ-íng----pià-! Bùyào wàngle lǚxíng zhīpiào! B-y-o w-n-l- l-x-n- z-ī-i-o- ---------------------------- Bùyào wàngle lǚxíng zhīpiào!
Amène la crème solaire. 把-防晒- 带上-! 把 防晒霜 带上 ! 把 防-霜 带- ! ---------- 把 防晒霜 带上 ! 0
B- f---s-à--sh-ā---dài shà--! Bǎ fángshài shuāng dài shàng! B- f-n-s-à- s-u-n- d-i s-à-g- ----------------------------- Bǎ fángshài shuāng dài shàng!
Amène les lunettes de soleil. 把 太------! 把 太阳镜 带上 ! 把 太-镜 带- ! ---------- 把 太阳镜 带上 ! 0
B----iyán-jìng-dài shàng! Bǎ tàiyángjìng dài shàng! B- t-i-á-g-ì-g d-i s-à-g- ------------------------- Bǎ tàiyángjìng dài shàng!
Amène le chapeau de soleil. 把 太阳帽-带- ! 把 太阳帽 带上 ! 把 太-帽 带- ! ---------- 把 太阳帽 带上 ! 0
Bǎ----yáng--ào dài----ng! Bǎ tàiyáng mào dài shàng! B- t-i-á-g m-o d-i s-à-g- ------------------------- Bǎ tàiyáng mào dài shàng!
Veux-tu amener une carte routière ? 你-要 带-一张--市交通图-吗 ? 你 要 带 一张 城市交通图 吗 ? 你 要 带 一- 城-交-图 吗 ? ------------------ 你 要 带 一张 城市交通图 吗 ? 0
Nǐ yà- d-- ------ng -hé-g-hì--iā--ō---t- m-? Nǐ yào dài yī zhāng chéngshì jiāotōng tú ma? N- y-o d-i y- z-ā-g c-é-g-h- j-ā-t-n- t- m-? -------------------------------------------- Nǐ yào dài yī zhāng chéngshì jiāotōng tú ma?
Veux-tu amener un guide de voyage ? 你 -----个-旅游-南 --? 你 要 带 一个 旅游指南 吗 ? 你 要 带 一- 旅-指- 吗 ? ----------------- 你 要 带 一个 旅游指南 吗 ? 0
Nǐ-----dà---ī-- l--óu zh-n---m-? Nǐ yào dài yīgè lǚyóu zhǐnán ma? N- y-o d-i y-g- l-y-u z-ǐ-á- m-? -------------------------------- Nǐ yào dài yīgè lǚyóu zhǐnán ma?
Veux-tu amener un parapluie ? 你 --- 一把 雨- 吗 ? 你 要 带 一把 雨伞 吗 ? 你 要 带 一- 雨- 吗 ? --------------- 你 要 带 一把 雨伞 吗 ? 0
N--yà--d---yī -ǎ-yǔ--n---? Nǐ yào dài yī bǎ yǔsǎn ma? N- y-o d-i y- b- y-s-n m-? -------------------------- Nǐ yào dài yī bǎ yǔsǎn ma?
Pense aux pantalons, aux chemises et aux chaussettes. 别忘----子, 衬--- 袜子-。 别忘了 带裤子, 衬衫 和 袜子 。 别-了 带-子- 衬- 和 袜- 。 ------------------ 别忘了 带裤子, 衬衫 和 袜子 。 0
Bié-w-n--e--ài----i------s-ān -- -à--. Bié wàngle dài kùzi, chènshān hé wàzi. B-é w-n-l- d-i k-z-, c-è-s-ā- h- w-z-. -------------------------------------- Bié wàngle dài kùzi, chènshān hé wàzi.
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons. 别---带领-, 腰带--西- 。 别忘了 带领带, 腰带, 西服 。 别-了 带-带- 腰-, 西- 。 ----------------- 别忘了 带领带, 腰带, 西服 。 0
B-------l- -à---n- d-i,-y-o-ài--x---. Bié wàngle dàilǐng dài, yāodài, xīfú. B-é w-n-l- d-i-ǐ-g d-i- y-o-à-, x-f-. ------------------------------------- Bié wàngle dàilǐng dài, yāodài, xīfú.
Pense aux pyjamas, aux chemises de nuit et aux t-shirts. 别忘- -----衣服和--)--长---和 T恤--。 别忘了 带 睡衣(衣服和裤子), 长睡衣 和 T恤衫 。 别-了 带 睡-(-服-裤-)- 长-衣 和 T-衫 。 ---------------------------- 别忘了 带 睡衣(衣服和裤子), 长睡衣 和 T恤衫 。 0
B-----ngle---i-sh-ì-ī ----ú -é -----, -há-g -huìy--hé ----s---. Bié wàngle dài shuìyī (yīfú hé kùzi), cháng shuìyī hé T xùshān. B-é w-n-l- d-i s-u-y- (-ī-ú h- k-z-)- c-á-g s-u-y- h- T x-s-ā-. --------------------------------------------------------------- Bié wàngle dài shuìyī (yīfú hé kùzi), cháng shuìyī hé T xùshān.
Tu as besoin de chaussures, de sandales et de bottes. 你 -要 -- -- - 靴子 。 你 需要 鞋, 凉鞋 和 靴子 。 你 需- 鞋- 凉- 和 靴- 。 ----------------- 你 需要 鞋, 凉鞋 和 靴子 。 0
Nǐ xūyào x-é,-l---gxi- -- -u-z-. Nǐ xūyào xié, liángxié hé xuēzi. N- x-y-o x-é- l-á-g-i- h- x-ē-i- -------------------------------- Nǐ xūyào xié, liángxié hé xuēzi.
Tu as besoin de mouchoirs, de savon et d’un coupe-ongles. 你-需--手绢- 肥------- 。 你 需要 手绢, 肥皂 和 指甲刀 。 你 需- 手-, 肥- 和 指-刀 。 ------------------- 你 需要 手绢, 肥皂 和 指甲刀 。 0
Nǐ -ūy----hǒu-uàn- f-izà- -- -h-j-ǎ -āo. Nǐ xūyào shǒujuàn, féizào hé zhǐjiǎ dāo. N- x-y-o s-ǒ-j-à-, f-i-à- h- z-ǐ-i- d-o- ---------------------------------------- Nǐ xūyào shǒujuàn, féizào hé zhǐjiǎ dāo.
Tu as besoin d’un peigne, d’une brosse à dents et du dentifrice. 你 -- 一--梳-, -把 -刷 和--- 。 你 需要 一个 梳子, 一把 牙刷 和 牙膏 。 你 需- 一- 梳-, 一- 牙- 和 牙- 。 ------------------------ 你 需要 一个 梳子, 一把 牙刷 和 牙膏 。 0
Nǐ --y-- yīgè-sh-z-- y---ǎ--á--u--h- yágā-. Nǐ xūyào yīgè shūzi, yī bǎ yáshuā hé yágāo. N- x-y-o y-g- s-ū-i- y- b- y-s-u- h- y-g-o- ------------------------------------------- Nǐ xūyào yīgè shūzi, yī bǎ yáshuā hé yágāo.

L'avenir des langues

Plus de 1,3 milliards d'hommes parlent le chinois. Cela en fait la langue la plus parlée au monde. Ce sera encore le cas dans les prochaines années. L'avenir de nombreuses autres langues ne s'annonce pas aussi positif. Car de nombreuses langues locales vont s'éteindre. Actuellement, on parle environ 6000 langues différentes dans le monde. Mais les experts estiment que la majeure partie d'entre elles est menacée. C'est-à-dire qu'environ 90% de toutes les langues disparaîtront. La plupart d'entre elles s'éteindront dès ce siècle. Cela signifie que chaque jour, une langue disparaît. L'importance des différentes langues va, elle aussi, changer dans le futur. L'anglais est encore en deuxième place. Mais le nombre des native speaker des différentes langues ne reste pas constant. C'est le développement démographique qui en est responsable. Dans quelques décennies, d'autres langues seront dominantes. Aux deuxième et troisième places, on trouvera bientôt l' hindi/urdu et l'arabe. L'anglais n'occupera plus que la quatrième place. La langue allemande disparaîtra complètement du Top Ten. A la place, le malais fera partie des langues les plus importantes. Pendant que de nombreuses langues disparaissent, d'autres langues vont apparaître. Ce seront des langues hybrides. Ces formes linguistiques mixtes seront surtout parlées dans les villes. Des variantes de langue totalement nouvelles vont également se développer. A l'avenir existeront plusieurs formes de la langue anglaise. Le nombre des personnes bilingues dans le monde augmentera de façon significative. Comment parlerons-nous dans le futur ? Nous ne le savons pas. Mais dans 100 ans il existera encore différentes langues. On ne s'arrêtera donc pas de sitôt d'apprendre.
Le saviez-vous ?
Le tchèque est la langue maternelle de 12 millions de personnes environ. Elle fait partie des langues slaves occidentales. Le tchèque et le slovaque se ressemblent beaucoup. Cela s'explique par l'histoire commune de ces deux peuples. Les deux langues se différencient tout de même en certains points. Les jeunes Tchèques et Slovaques ont parfois des difficultés à se comprendre mutuellement. Mais il existe aussi des locuteurs qui mélangent les deux langues. Le tchèque parlé est nettement différent du tchèque écrit. On pourrait dire que le haut-tchèque n'existe vraiment que dans sa forme écrite. A l'oral, il n'est employé que lors d'occasions officielles ou dans les médias. Cette séparation stricte est une caractéristique importante de la langue tchèque. La grammaire du tchèque n'est pas très facile. Il y a par exemple sept cas et quatre genres. Cependant l'apprentissage de cette langue procure un vrai plaisir. On découvre ce faisant tant de nouveautés.