Mon fils ne voulait pas jouer à la poupée.
我 儿- -时-不想-玩 ----。
我 儿子 那时 不想 玩 洋娃娃 。
我 儿- 那- 不- 玩 洋-娃 。
------------------
我 儿子 那时 不想 玩 洋娃娃 。
0
w- -rzi nà-------x-ǎn--wá- y-----w-.
wǒ érzi nà shí bùxiǎng wán yángwáwá.
w- é-z- n- s-í b-x-ǎ-g w-n y-n-w-w-.
------------------------------------
wǒ érzi nà shí bùxiǎng wán yángwáwá.
Mon fils ne voulait pas jouer à la poupée.
我 儿子 那时 不想 玩 洋娃娃 。
wǒ érzi nà shí bùxiǎng wán yángwáwá.
Ma fille ne voulait pas jouer au football.
我 -儿 那- 不- 踢-球 。
我 女儿 那时 不想 踢足球 。
我 女- 那- 不- 踢-球 。
----------------
我 女儿 那时 不想 踢足球 。
0
W-----é- nà -hí-bùx--ng t- z--i-.
Wǒ nǚ'ér nà shí bùxiǎng tī zúqiú.
W- n-'-r n- s-í b-x-ǎ-g t- z-q-ú-
---------------------------------
Wǒ nǚ'ér nà shí bùxiǎng tī zúqiú.
Ma fille ne voulait pas jouer au football.
我 女儿 那时 不想 踢足球 。
Wǒ nǚ'ér nà shí bùxiǎng tī zúqiú.
Ma femme ne voulait pas jouer avec moi aux échecs.
我的-------不- 和 我--儿-国际---。
我的 妻子 那时 不想 和 我 玩儿 国际象棋 。
我- 妻- 那- 不- 和 我 玩- 国-象- 。
-------------------------
我的 妻子 那时 不想 和 我 玩儿 国际象棋 。
0
W- d----zi -à-sh---ù-iǎ-g -- -ǒ w-- ---g-ój- xiàngqí.
Wǒ de qīzi nà shí bùxiǎng hé wǒ wán er guójì xiàngqí.
W- d- q-z- n- s-í b-x-ǎ-g h- w- w-n e- g-ó-ì x-à-g-í-
-----------------------------------------------------
Wǒ de qīzi nà shí bùxiǎng hé wǒ wán er guójì xiàngqí.
Ma femme ne voulait pas jouer avec moi aux échecs.
我的 妻子 那时 不想 和 我 玩儿 国际象棋 。
Wǒ de qīzi nà shí bùxiǎng hé wǒ wán er guójì xiàngqí.
Mes enfants ne voulaient pas faire de promenade.
我的 ----时--想-去----。
我的 孩子 那时 不想 去 散步 。
我- 孩- 那- 不- 去 散- 。
------------------
我的 孩子 那时 不想 去 散步 。
0
W--de-há--i -à ----bù-i--g qù-sà-b-.
Wǒ de háizi nà shí bùxiǎng qù sànbù.
W- d- h-i-i n- s-í b-x-ǎ-g q- s-n-ù-
------------------------------------
Wǒ de háizi nà shí bùxiǎng qù sànbù.
Mes enfants ne voulaient pas faire de promenade.
我的 孩子 那时 不想 去 散步 。
Wǒ de háizi nà shí bùxiǎng qù sànbù.
Ils ne voulaient pas ranger la chambre.
他- 当- 不--收拾-这---间 。
他们 当时 不想 收拾 这个 房间 。
他- 当- 不- 收- 这- 房- 。
-------------------
他们 当时 不想 收拾 这个 房间 。
0
T--e--dā--sh-----i--g-------í zhèg- fáng-iān.
Tāmen dāngshí bùxiǎng shōushí zhège fángjiān.
T-m-n d-n-s-í b-x-ǎ-g s-ō-s-í z-è-e f-n-j-ā-.
---------------------------------------------
Tāmen dāngshí bùxiǎng shōushí zhège fángjiān.
Ils ne voulaient pas ranger la chambre.
他们 当时 不想 收拾 这个 房间 。
Tāmen dāngshí bùxiǎng shōushí zhège fángjiān.
Ils ne voulaient pas aller au lit.
他们-那- 不--去-睡觉-。
他们 那时 不想 去 睡觉 。
他- 那- 不- 去 睡- 。
---------------
他们 那时 不想 去 睡觉 。
0
T-----n--shí -ù-iǎn- -- s---j---.
Tāmen nà shí bùxiǎng qù shuìjiào.
T-m-n n- s-í b-x-ǎ-g q- s-u-j-à-.
---------------------------------
Tāmen nà shí bùxiǎng qù shuìjiào.
Ils ne voulaient pas aller au lit.
他们 那时 不想 去 睡觉 。
Tāmen nà shí bùxiǎng qù shuìjiào.
Il n’avait pas le droit de manger de glace.
他 那---可--吃-冰激- 。
他 那时 不可以 吃 冰激淋 。
他 那- 不-以 吃 冰-淋 。
----------------
他 那时 不可以 吃 冰激淋 。
0
Tā--à s---bù k--- c-ī-b--g-jī-l--.
Tā nà shí bù kěyǐ chī bīng jī lín.
T- n- s-í b- k-y- c-ī b-n- j- l-n-
----------------------------------
Tā nà shí bù kěyǐ chī bīng jī lín.
Il n’avait pas le droit de manger de glace.
他 那时 不可以 吃 冰激淋 。
Tā nà shí bù kěyǐ chī bīng jī lín.
Il n’avait pas le droit de manger de chocolat.
他--- 不-- 吃 --力-。
他 那时 不可以 吃 巧克力 。
他 那- 不-以 吃 巧-力 。
----------------
他 那时 不可以 吃 巧克力 。
0
T- ---sh---ù -ěy- -h---iǎokèlì.
Tā nà shí bù kěyǐ chī qiǎokèlì.
T- n- s-í b- k-y- c-ī q-ǎ-k-l-.
-------------------------------
Tā nà shí bù kěyǐ chī qiǎokèlì.
Il n’avait pas le droit de manger de chocolat.
他 那时 不可以 吃 巧克力 。
Tā nà shí bù kěyǐ chī qiǎokèlì.
Il n’avait pas le droit de manger de bonbons.
他-那---可以 --糖-。
他 那时 不可以 吃 糖 。
他 那- 不-以 吃 糖 。
--------------
他 那时 不可以 吃 糖 。
0
Tā n- -h---- --y------t-ng.
Tā nà shí bù kěyǐ chī táng.
T- n- s-í b- k-y- c-ī t-n-.
---------------------------
Tā nà shí bù kěyǐ chī táng.
Il n’avait pas le droit de manger de bonbons.
他 那时 不可以 吃 糖 。
Tā nà shí bù kěyǐ chī táng.
Je pouvais me souhaiter quelque chose.
我-那时-可- 为-己 ---。
我 那时 可以 为自己 许愿 。
我 那- 可- 为-己 许- 。
----------------
我 那时 可以 为自己 许愿 。
0
W- n- sh-----ǐ--------ǐ-xǔyu-n.
Wǒ nà shí kěyǐ wéi zìjǐ xǔyuàn.
W- n- s-í k-y- w-i z-j- x-y-à-.
-------------------------------
Wǒ nà shí kěyǐ wéi zìjǐ xǔyuàn.
Je pouvais me souhaiter quelque chose.
我 那时 可以 为自己 许愿 。
Wǒ nà shí kěyǐ wéi zìjǐ xǔyuàn.
Je pouvais m’acheter une robe.
我 ---可以 给----买条 -衣--。
我 那时 可以 给 自己 买条 连衣裙 。
我 那- 可- 给 自- 买- 连-裙 。
---------------------
我 那时 可以 给 自己 买条 连衣裙 。
0
Wǒ nà shí kěy- -ǐ-z-jǐ -ǎi--iá- -i---īqú-.
Wǒ nà shí kěyǐ jǐ zìjǐ mǎi tiáo liányīqún.
W- n- s-í k-y- j- z-j- m-i t-á- l-á-y-q-n-
------------------------------------------
Wǒ nà shí kěyǐ jǐ zìjǐ mǎi tiáo liányīqún.
Je pouvais m’acheter une robe.
我 那时 可以 给 自己 买条 连衣裙 。
Wǒ nà shí kěyǐ jǐ zìjǐ mǎi tiáo liányīqún.
Je pouvais prendre un praliné.
我 那- 可以 -- -心巧---吃 。
我 那时 可以 拿块 夹心巧克力 吃 。
我 那- 可- 拿- 夹-巧-力 吃 。
--------------------
我 那时 可以 拿块 夹心巧克力 吃 。
0
Wǒ ----h--kěy--ná -u-i ji-x---qiǎok--ì---ī.
Wǒ nà shí kěyǐ ná kuài jiāxīn qiǎokèlì chī.
W- n- s-í k-y- n- k-à- j-ā-ī- q-ǎ-k-l- c-ī-
-------------------------------------------
Wǒ nà shí kěyǐ ná kuài jiāxīn qiǎokèlì chī.
Je pouvais prendre un praliné.
我 那时 可以 拿块 夹心巧克力 吃 。
Wǒ nà shí kěyǐ ná kuài jiāxīn qiǎokèlì chī.
Est-ce que tu pouvais fumer dans l’avion ?
你 那时--- -飞-里 -烟 --?
你 那时 可以 在飞机里 吸烟 吗 ?
你 那- 可- 在-机- 吸- 吗 ?
-------------------
你 那时 可以 在飞机里 吸烟 吗 ?
0
N- -à --í ---ǐ zà- fēi-- lǐ xīyān--a?
Nǐ nà shí kěyǐ zài fēijī lǐ xīyān ma?
N- n- s-í k-y- z-i f-i-ī l- x-y-n m-?
-------------------------------------
Nǐ nà shí kěyǐ zài fēijī lǐ xīyān ma?
Est-ce que tu pouvais fumer dans l’avion ?
你 那时 可以 在飞机里 吸烟 吗 ?
Nǐ nà shí kěyǐ zài fēijī lǐ xīyān ma?
Est-ce que tu pouvais boire de la bière à l’hôpital ?
你 那时--- 在医--喝 啤- --?
你 那时 可以 在医院 喝 啤酒 吗 ?
你 那- 可- 在-院 喝 啤- 吗 ?
--------------------
你 那时 可以 在医院 喝 啤酒 吗 ?
0
Nǐ-nà s-í k--ǐ-zài y---à-----píjiǔ---?
Nǐ nà shí kěyǐ zài yīyuàn hē píjiǔ ma?
N- n- s-í k-y- z-i y-y-à- h- p-j-ǔ m-?
--------------------------------------
Nǐ nà shí kěyǐ zài yīyuàn hē píjiǔ ma?
Est-ce que tu pouvais boire de la bière à l’hôpital ?
你 那时 可以 在医院 喝 啤酒 吗 ?
Nǐ nà shí kěyǐ zài yīyuàn hē píjiǔ ma?
Est-ce que tu pouvais amener le chien à l’hôtel ?
你 那时-可- --狗--- 宾馆里-吗-?
你 那时 可以 把 狗 带到 宾馆里 吗 ?
你 那- 可- 把 狗 带- 宾-里 吗 ?
----------------------
你 那时 可以 把 狗 带到 宾馆里 吗 ?
0
N- n--s---k------ g-- d-- dà- -īn-u---l- --?
Nǐ nà shí kěyǐ bǎ gǒu dài dào bīnguǎn lǐ ma?
N- n- s-í k-y- b- g-u d-i d-o b-n-u-n l- m-?
--------------------------------------------
Nǐ nà shí kěyǐ bǎ gǒu dài dào bīnguǎn lǐ ma?
Est-ce que tu pouvais amener le chien à l’hôtel ?
你 那时 可以 把 狗 带到 宾馆里 吗 ?
Nǐ nà shí kěyǐ bǎ gǒu dài dào bīnguǎn lǐ ma?
Pendant les vacances, les enfants avaient la permission de rester longtemps dehors.
孩-们 那时 可--在-期里--外- 长-间--留-。
孩子们 那时 可以 在假期里 在外面 长时间 逗留 。
孩-们 那- 可- 在-期- 在-面 长-间 逗- 。
---------------------------
孩子们 那时 可以 在假期里 在外面 长时间 逗留 。
0
H-i-im-n nà-shí -ě---z-i-j-à-- -ǐ-z-- w-im-à- c-án---h---ān--òul--.
Háizimen nà shí kěyǐ zài jiàqī lǐ zài wàimiàn cháng shíjiān dòuliú.
H-i-i-e- n- s-í k-y- z-i j-à-ī l- z-i w-i-i-n c-á-g s-í-i-n d-u-i-.
-------------------------------------------------------------------
Háizimen nà shí kěyǐ zài jiàqī lǐ zài wàimiàn cháng shíjiān dòuliú.
Pendant les vacances, les enfants avaient la permission de rester longtemps dehors.
孩子们 那时 可以 在假期里 在外面 长时间 逗留 。
Háizimen nà shí kěyǐ zài jiàqī lǐ zài wàimiàn cháng shíjiān dòuliú.
Ils avaient la permission de jouer longtemps dans la cour.
他们 那时 ---在--里-长时间 -儿
他们 那时 可以 在院子里 长时间 玩儿
他- 那- 可- 在-子- 长-间 玩-
--------------------
他们 那时 可以 在院子里 长时间 玩儿
0
Tā--n--- s---k----z---y-ànz-----c---- -h-jiān --- -r
Tāmen nà shí kěyǐ zài yuànzi lǐ cháng shíjiān wán er
T-m-n n- s-í k-y- z-i y-à-z- l- c-á-g s-í-i-n w-n e-
----------------------------------------------------
Tāmen nà shí kěyǐ zài yuànzi lǐ cháng shíjiān wán er
Ils avaient la permission de jouer longtemps dans la cour.
他们 那时 可以 在院子里 长时间 玩儿
Tāmen nà shí kěyǐ zài yuànzi lǐ cháng shíjiān wán er
Ils avaient la permission de veiller tard.
他- 那--可- 长时间 熬夜 。
他们 那时 可以 长时间 熬夜 。
他- 那- 可- 长-间 熬- 。
-----------------
他们 那时 可以 长时间 熬夜 。
0
t---n nà s-í k--- ch--- -híj-ā--áoyè.
tāmen nà shí kěyǐ cháng shíjiān áoyè.
t-m-n n- s-í k-y- c-á-g s-í-i-n á-y-.
-------------------------------------
tāmen nà shí kěyǐ cháng shíjiān áoyè.
Ils avaient la permission de veiller tard.
他们 那时 可以 长时间 熬夜 。
tāmen nà shí kěyǐ cháng shíjiān áoyè.