Guide de conversation

fr Les parties du corps   »   sv Kroppsdelar

58 [cinquante-huit]

Les parties du corps

Les parties du corps

58 [femtioåtta]

Kroppsdelar

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Suédois Son Suite
Je dessine un homme. J-- -ita---n-m-n. Jag ritar en man. J-g r-t-r e- m-n- ----------------- Jag ritar en man. 0
D’abord, la tête. F---t---v--et. Först huvudet. F-r-t h-v-d-t- -------------- Först huvudet. 0
L’homme porte un chapeau. Man--n -ä--e- -att. Mannen bär en hatt. M-n-e- b-r e- h-t-. ------------------- Mannen bär en hatt. 0
On ne voit pas les cheveux. Hå-e--s-- man -nte. Håret ser man inte. H-r-t s-r m-n i-t-. ------------------- Håret ser man inte. 0
On ne voit pas non plus les oreilles. Ör-nen-ser -an--n-- -e---r. Öronen ser man inte heller. Ö-o-e- s-r m-n i-t- h-l-e-. --------------------------- Öronen ser man inte heller. 0
On ne voit pas non plus le dos. R-gge----- m-- i--- -e-l--. Ryggen ser man inte heller. R-g-e- s-r m-n i-t- h-l-e-. --------------------------- Ryggen ser man inte heller. 0
Je dessine les yeux et la bouche. J-g --t-r-ögo-en-och mu-nen. Jag ritar ögonen och munnen. J-g r-t-r ö-o-e- o-h m-n-e-. ---------------------------- Jag ritar ögonen och munnen. 0
L’homme danse et rit. M--nen dans---och --ra--ar. Mannen dansar och skrattar. M-n-e- d-n-a- o-h s-r-t-a-. --------------------------- Mannen dansar och skrattar. 0
L’homme a un long nez. Mann-n-har e- --n- nä-a. Mannen har en lång näsa. M-n-e- h-r e- l-n- n-s-. ------------------------ Mannen har en lång näsa. 0
Il porte une canne dans ses mains. H-n---- e- kä---- -a-d-n. Han har en käpp i handen. H-n h-r e- k-p- i h-n-e-. ------------------------- Han har en käpp i handen. 0
Il porte également une écharpe autour du cou. H-- ha----k-- en--j----u---ha-se-. Han har också en sjal runt halsen. H-n h-r o-k-å e- s-a- r-n- h-l-e-. ---------------------------------- Han har också en sjal runt halsen. 0
C’est l’hiver et il fait froid. Det är-vint-r-oc---et-ä----l-t. Det är vinter och det är kallt. D-t ä- v-n-e- o-h d-t ä- k-l-t- ------------------------------- Det är vinter och det är kallt. 0
Les bras sont musclés. Ar-ar---ä--k--f-iga. Armarna är kraftiga. A-m-r-a ä- k-a-t-g-. -------------------- Armarna är kraftiga. 0
Les jambes sont également musclées. B---- -- -c-s--k--f-i-a. Benen är också kraftiga. B-n-n ä- o-k-å k-a-t-g-. ------------------------ Benen är också kraftiga. 0
C’est un homme fait de neige. Man-en är -- sn-. Mannen är av snö. M-n-e- ä- a- s-ö- ----------------- Mannen är av snö. 0
Il ne porte ni pantalon, ni manteau. Ha- -a--i-g- -------ch i---n---er-o--. Han har inga byxor och ingen överrock. H-n h-r i-g- b-x-r o-h i-g-n ö-e-r-c-. -------------------------------------- Han har inga byxor och ingen överrock. 0
Mais cet homme n’a pas froid. M-n -an-en-f-ys-r -n--. Men mannen fryser inte. M-n m-n-e- f-y-e- i-t-. ----------------------- Men mannen fryser inte. 0
C’est un bonhomme de neige. H-n-ä---n--nögu-b-. Han är en snögubbe. H-n ä- e- s-ö-u-b-. ------------------- Han är en snögubbe. 0

La langue de nos ancêtres

Les langues modernes peuvent être étudiées par les linguistes. On emploie pour cela différentes méthodes. Mais comment les hommes parlaient-ils il y a des milliers d'années ? Il est bien plus difficile de répondre à cette question. Malgré cela, elle occupe les scientifiques depuis longtemps. Ils souhaitent étudier la manière dont on parlait autrefois. A cette fin, ils essaient de reconstruire des formes anciennes de langues. Des chercheurs américains ont fait une découverte passionnante. Ils ont analysé plus de 2000 langues. Ils ont essentiellement étudié la syntaxe des langues. Le résultat de leur analyse était très intéressant. Environ la moitié des langues a pour syntaxe la construction S-O-V. C'est-à-dire qu'elle suit le principe sujet, objet, verbe. Plus de 700 langues suivent le modèle S-V-O. Et environ 160 langues fonctionnent d'après le système V-S-O. Le modèle V-O-S n'est utilisé que par environ 40 langues. 120 langues présentent des formes mixtes. O-V-S et O-S-V sont en revanche des systèmes nettement plus rares. La majorité des langues utilisent donc le principe S-O-V. Ce sont par exemple le perse, le japonais et le turque. Mais la plupart des langues vivantes suivent le modèle S-V-O. C'est ce modèle qui domine actuellement dans la famille des langues indo-européennes. Les chercheurs pensent qu'autrefois, on parlait avec le modèle S-O-V. Toutes les langues étaient basées sur ce système. Mais ensuite, les langues se sont développées séparément. On ne sait pas pourquoi cela s'est passé ainsi. Mais le changement de la syntaxe doit avoir eu une raison. Car dans l'évolution, il n'y a que ce qui a des avantages qui s'impose…