Guide de conversation

fr Passé 1   »   em Past tense 1

81 [quatre-vingt-un]

Passé 1

Passé 1

81 [eighty-one]

Past tense 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Anglais (US) Son Suite
écrire to-wr--e to write t- w-i-e -------- to write 0
Il écrivait une lettre. He w---e-a----t-r. He wrote a letter. H- w-o-e a l-t-e-. ------------------ He wrote a letter. 0
Et elle écrivait une carte. An--sh--wro---a-card. And she wrote a card. A-d s-e w-o-e a c-r-. --------------------- And she wrote a card. 0
lire t--read to read t- r-a- ------- to read 0
Il lisait un magazine. H- r--d---ma-az---. He read a magazine. H- r-a- a m-g-z-n-. ------------------- He read a magazine. 0
Et elle lisait un livre. An- s-e read ---ook. And she read a book. A-d s-e r-a- a b-o-. -------------------- And she read a book. 0
prendre to -a-e to take t- t-k- ------- to take 0
Il prenait une cigarette. He took a--ig-r-tt-. He took a cigarette. H- t-o- a c-g-r-t-e- -------------------- He took a cigarette. 0
Elle prenait un morceau de chocolat. Sh- t-ok a-p-e------ch-c-late. She took a piece of chocolate. S-e t-o- a p-e-e o- c-o-o-a-e- ------------------------------ She took a piece of chocolate. 0
Alors qu’il était infidèle, elle était fidèle. H- -as-disloya-,--u---h- --s-lo-al. He was disloyal, but she was loyal. H- w-s d-s-o-a-, b-t s-e w-s l-y-l- ----------------------------------- He was disloyal, but she was loyal. 0
Alors qu’il était paresseux, elle était diligente. He --- --z-- but--he-w-- --r----r--ng. He was lazy, but she was hard-working. H- w-s l-z-, b-t s-e w-s h-r---o-k-n-. -------------------------------------- He was lazy, but she was hard-working. 0
Alors qu’il était pauvre, elle était riche. He-w-s ---r, but s----------h. He was poor, but she was rich. H- w-s p-o-, b-t s-e w-s r-c-. ------------------------------ He was poor, but she was rich. 0
Il n’avait pas d’argent, mais au contraire des dettes. H----- -o-m-ne-----l--d-b--. He had no money, only debts. H- h-d n- m-n-y- o-l- d-b-s- ---------------------------- He had no money, only debts. 0
Il n’avait pas de chance, mais au contraire de la malchance. H- h-d--- l---, -nl- ----l--k. He had no luck, only bad luck. H- h-d n- l-c-, o-l- b-d l-c-. ------------------------------ He had no luck, only bad luck. 0
Il n’avait pas de succès, mais au contraire des échecs. H--ha- -o -uc-ess, -n-y f-ilu-e. He had no success, only failure. H- h-d n- s-c-e-s- o-l- f-i-u-e- -------------------------------- He had no success, only failure. 0
Il n’était pas heureux, mais au contraire malheureux. He-w-- no-------fi-d, -u- --s----s--ed. He was not satisfied, but dissatisfied. H- w-s n-t s-t-s-i-d- b-t d-s-a-i-f-e-. --------------------------------------- He was not satisfied, but dissatisfied. 0
Il n’était pas chanceux, mais au contraire malchanceux. He wa--n-t-h-p--- b-t s--. He was not happy, but sad. H- w-s n-t h-p-y- b-t s-d- -------------------------- He was not happy, but sad. 0
Il n’était pas sympathique, mais au contraire antipathique. He ----no- -riend--,-but unf--e-dly. He was not friendly, but unfriendly. H- w-s n-t f-i-n-l-, b-t u-f-i-n-l-. ------------------------------------ He was not friendly, but unfriendly. 0

Comment les enfants apprennent à bien parler

Dès la naissance, l'homme communique avec les autres. Les bébés pleurent lorsqu'ils veulent quelque chose. Agés de quelques mois, ils savent déjà dire quelques mots simples. Vers deux ans, ils parlent avec des phrases de trois mots. On ne peut pas influer sur le moment auquel un enfant va commencer à parler. Mais on peut avoir une influence sur la qualité de l'apprentissage des enfants de leur langue maternelle ! Pour cela, il faut tout de même porter attention à certaines choses. Ce qui compte avant tout, c'est que l'enfant qui apprend soit toujours motivé. Il doit réaliser qu'il atteint quelque chose quand il parle. Les bébés sont heureux de recevoir un sourire en retour positif. Les enfants plus âgés recherchent le dialogue avec leur environnement. Ils se réfèrent à la langue des personnes proches d'eux. C'est pourquoi le niveau de langue des parents et des éducateurs est important. Les enfants doivent aussi apprendre que le langage a de la valeur ! Cela devrait toujours leur apporter du plaisir. La lecture montre aux enfants à quel point la langue peut être passionnante. Les parents devraient aussi entreprendre le plus de choses possibles avec leurs enfants. Lorsqu'un enfant vit beaucoup de choses, il veut en parler. Les enfants grandissant dans le bilinguisme ont besoin de règles précises. Ils doivent savoir quelle langue il parle avec qui. Ainsi, leur cerveau peut apprendre à différencier les deux langues. Lorsque les enfants vont à l'école, leur langue change. Ils apprennent une nouvelle langue courante. A ce moment, il est important que les parents soient attentifs à la façon dont parle leur enfant. Des études montrent que la première langue imprime le cerveau pour toujours. Ce que nous apprenons en tant qu'enfants nous accompagne tout au long de notre vie. Lorsqu'on apprend sa langue maternelle correctement, on en profite plus tard. On apprend les choses nouvelles plus vite et mieux, pas seulement les langues étrangères…