Guide de conversation

fr Adverbes   »   nn Adverbs

100 [cent]

Adverbes

Adverbes

100 [hundre]

Adverbs

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Nynorsk Son Suite
déjà – pas encore no--n ---g-- aldri nokon gong - aldri n-k-n g-n- - a-d-i ------------------ nokon gong - aldri 0
Avez-vous déjà été à Berlin ? H---d- no-on-g--- ---e---B-r-in? Har du nokon gong vore i Berlin? H-r d- n-k-n g-n- v-r- i B-r-i-? -------------------------------- Har du nokon gong vore i Berlin? 0
Non, pas encore. Nei,-a-d-i. Nei, aldri. N-i- a-d-i- ----------- Nei, aldri. 0
quelqu’un – personne n--o- - i---n nokon - ingen n-k-n - i-g-n ------------- nokon - ingen 0
Connaissez-vous quelqu’un ici ? K-e--e---- -o-o- he-? Kjenner du nokon her? K-e-n-r d- n-k-n h-r- --------------------- Kjenner du nokon her? 0
Non, je ne connais personne ici. Ne---e----e-ner -nge- --r. Nei, eg kjenner ingen her. N-i- e- k-e-n-r i-g-n h-r- -------------------------- Nei, eg kjenner ingen her. 0
encore – ne ... plus en-o - i-kj---eng-r enno - ikkje lenger e-n- - i-k-e l-n-e- ------------------- enno - ikkje lenger 0
Restez-vous encore longtemps ici ? S-a- du----- -er ----tun----no? Skal du vere her ei stund enno? S-a- d- v-r- h-r e- s-u-d e-n-? ------------------------------- Skal du vere her ei stund enno? 0
Non, je ne reste plus longtemps ici. Ne-, eg--ka---k--e -er- -er l---er. Nei, eg skal ikkje vere her lenger. N-i- e- s-a- i-k-e v-r- h-r l-n-e-. ----------------------------------- Nei, eg skal ikkje vere her lenger. 0
encore quelque chose – plus rien li-t meir - i-k-e---ir litt meir - ikkje meir l-t- m-i- - i-k-e m-i- ---------------------- litt meir - ikkje meir 0
Voulez-vous encore boire quelque chose ? V-- d- -a-l--t----r-å dr--k-? Vil du ha litt meir å drikke? V-l d- h- l-t- m-i- å d-i-k-? ----------------------------- Vil du ha litt meir å drikke? 0
Non, je ne désire plus rien. N-- -a--- ----i---k--e ha---i-. Nei takk, eg vil ikkje ha meir. N-i t-k-, e- v-l i-k-e h- m-i-. ------------------------------- Nei takk, eg vil ikkje ha meir. 0
déjà quelque chose – encore rien a-l--e-e-- -kkj- enno allereie - ikkje enno a-l-r-i- - i-k-e e-n- --------------------- allereie - ikkje enno 0
Avez-vous déjà mangé quelque chose ? H-- du----e---e-ete? Har du allereie ete? H-r d- a-l-r-i- e-e- -------------------- Har du allereie ete? 0
Non, je n’ai encore rien mangé. N-i, -- ha--ik--- --e --no. Nei, eg har ikkje ete enno. N-i- e- h-r i-k-e e-e e-n-. --------------------------- Nei, eg har ikkje ete enno. 0
encore quelqu’un – plus personne f--------in-e--fl-ire fleire - ingen fleire f-e-r- - i-g-n f-e-r- --------------------- fleire - ingen fleire 0
Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? Er -e----e--e-so- --l-h---a-fi? Er det fleire som vil ha kaffi? E- d-t f-e-r- s-m v-l h- k-f-i- ------------------------------- Er det fleire som vil ha kaffi? 0
Non, plus personne. Ne-,-i-g---fl-i--. Nei, ingen fleire. N-i- i-g-n f-e-r-. ------------------ Nei, ingen fleire. 0

La langue arabe

La langue arabe est une des langues les plus importantes du monde. Plus de 300 millions de personnes parlent l'arabe. Elles vivent dans plus de 20 pays différents. L'arabe fait partie des langues afro-asiatiques. La langue arabe est née il y a plusieurs milliers d'années. Au début, cette langue était parlée sur la péninsule arabe. C'est de là qu'elle s'est propagée par la suite. L'arabe parlé est très différent de la langue arabe soutenue. Il existe aussi de nombreux dialectes arabes. On pourrait dire que dans chaque région, on le parle différemment. Les locuteurs de différents dialectes ne se comprennent souvent pas du tout entre eux. C'est pourquoi les films des pays arabes sont le plus souvent synchronisés. Ce n'est qu'ainsi qu'ils peuvent être compris dans tous les pays arabes. L'arabe classique n'est pratiquement plus parlé aujourd'hui. On ne le trouve que sous sa forme écrite. Les livres et la presse emploient la langue classique arabe. Jusqu'à aujourd'hui, il n'existe pas de langue arabe spécialisée. C'est pourquoi les termes spécifiques viennent en général d'autres langues. Ce sont surtout le français et l'anglais qui sont prédominants. L'intérêt porté à l'arabe a beaucoup progressé ces dernières années. De plus en plus de gens veulent apprendre l'arabe. Des cours sont proposés dans toutes les universités et dans de nombreuses écoles. C'est particulièrement l'écriture arabe qui fascine beaucoup de gens. Elle s'écrit de droite à gauche. La prononciation et la grammaire de l'arabe ne sont pas simples. Il y a beaucoup de sons et de règles qui n'existent pas dans les autres langues. C'est pourquoi il faut respecter des étapes précises pour apprendre l'arabe. D'abord la prononciation, puis la grammaire, puis l'écriture…