Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Français
Kirghiz
SonSuite
déjà – pas encore
буг- че--н - -ч качан
буга чейин – эч качан
б-г- ч-й-н – э- к-ч-н
---------------------
буга чейин – эч качан 0 bu-- ç---n –--ç kaç-nbuga çeyin – eç kaçanb-g- ç-y-n – e- k-ç-n---------------------buga çeyin – eç kaçan
к--ди--бир-ө-– -ч-к-м
кимдир бирөө – эч ким
к-м-и- б-р-ө – э- к-м
---------------------
кимдир бирөө – эч ким 0 k---i- biröö-–--- -imkimdir biröö – eç kimk-m-i- b-r-ö – e- k-m---------------------kimdir biröö – eç kim
Жо-, мен---л ---де э- к-мди-та-н-ба-мын.
Жок, мен бул жерде эч кимди тааныбаймын.
Ж-к- м-н б-л ж-р-е э- к-м-и т-а-ы-а-м-н-
----------------------------------------
Жок, мен бул жерде эч кимди тааныбаймын. 0 J-k- men --l --r-- ---k-m-i -aanıb-y---.Jok, men bul jerde eç kimdi taanıbaymın.J-k- m-n b-l j-r-e e- k-m-i t-a-ı-a-m-n-----------------------------------------Jok, men bul jerde eç kimdi taanıbaymın.
дагы - -ынд-- ары
дагы – мындан ары
д-г- – м-н-а- а-ы
-----------------
дагы – мындан ары 0 dag----m----n -rıdagı – mından arıd-g- – m-n-a- a-ı-----------------dagı – mından arı
Бу--ж--де ---- ---к-----а-ызб-?
Бул жерде дагы көпкө турасызбы?
Б-л ж-р-е д-г- к-п-ө т-р-с-з-ы-
-------------------------------
Бул жерде дагы көпкө турасызбы? 0 B-- je-----ag--köpk----r--ı-b-?Bul jerde dagı köpkö turasızbı?B-l j-r-e d-g- k-p-ö t-r-s-z-ı--------------------------------Bul jerde dagı köpkö turasızbı?
Жо-, мен -у------е ----ан -р- көпкө---лб-й--н.
Жок, мен бул жерде мындан ары көпкө калбаймын.
Ж-к- м-н б-л ж-р-е м-н-а- а-ы к-п-ө к-л-а-м-н-
----------------------------------------------
Жок, мен бул жерде мындан ары көпкө калбаймын. 0 Jok, m-n --l---r-- mı-d-n -rı----kö kalb--mın.Jok, men bul jerde mından arı köpkö kalbaymın.J-k- m-n b-l j-r-e m-n-a- a-ı k-p-ö k-l-a-m-n-----------------------------------------------Jok, men bul jerde mından arı köpkö kalbaymın.
да-ы---р-н--се-- ба-к- эч ---се
дагы бир нерсе – башка эч нерсе
д-г- б-р н-р-е – б-ш-а э- н-р-е
-------------------------------
дагы бир нерсе – башка эч нерсе 0 dag- -i--nerse-- b-şka ----ersedagı bir nerse – başka eç nersed-g- b-r n-r-e – b-ş-a e- n-r-e-------------------------------dagı bir nerse – başka eç nerse
Д-г--б-- --рсе и------к--ла-сызбы?
Дагы бир нерсе ичүүнү каалайсызбы?
Д-г- б-р н-р-е и-ү-н- к-а-а-с-з-ы-
----------------------------------
Дагы бир нерсе ичүүнү каалайсызбы? 0 Dag- -i--n-rse ---ü-ü--aa------b-?Dagı bir nerse içüünü kaalaysızbı?D-g- b-r n-r-e i-ü-n- k-a-a-s-z-ı-----------------------------------Dagı bir nerse içüünü kaalaysızbı?
Ж-к--м-н б------- --р-е-к--л-----ы-.
Жок, мен башка эч нерсе каалабаймын.
Ж-к- м-н б-ш-а э- н-р-е к-а-а-а-м-н-
------------------------------------
Жок, мен башка эч нерсе каалабаймын. 0 Jo-- m-n-ba-ka ---ne-------l-----ın.Jok, men başka eç nerse kaalabaymın.J-k- m-n b-ş-a e- n-r-e k-a-a-a-m-n-------------------------------------Jok, men başka eç nerse kaalabaymın.
б----ч--и--б-- -е--е-– --ыр-нча--ч--ерсе
буга чейин бир нерсе – азырынча эч нерсе
б-г- ч-й-н б-р н-р-е – а-ы-ы-ч- э- н-р-е
----------------------------------------
буга чейин бир нерсе – азырынча эч нерсе 0 bug----y-n -ir-ne-s- - ---r-nç- eç-n-rsebuga çeyin bir nerse – azırınça eç nerseb-g- ç-y-n b-r n-r-e – a-ı-ı-ç- e- n-r-e----------------------------------------buga çeyin bir nerse – azırınça eç nerse
С-з--уга че-ин бир--е-се ж----из--еле?
Сиз буга чейин бир нерсе жедиңиз беле?
С-з б-г- ч-й-н б-р н-р-е ж-д-ң-з б-л-?
--------------------------------------
Сиз буга чейин бир нерсе жедиңиз беле? 0 S-z-bu----eyi- bi-----s- j----i--b-le?Siz buga çeyin bir nerse jediŋiz bele?S-z b-g- ç-y-n b-r n-r-e j-d-ŋ-z b-l-?--------------------------------------Siz buga çeyin bir nerse jediŋiz bele?
Жо----ен-а--рын----- не-с--ж-ген--о-мун.
Жок, мен азырынча эч нерсе жеген жокмун.
Ж-к- м-н а-ы-ы-ч- э- н-р-е ж-г-н ж-к-у-.
----------------------------------------
Жок, мен азырынча эч нерсе жеген жокмун. 0 J--- -en a--rı----eç n-rs---ege--j---u-.Jok, men azırınça eç nerse jegen jokmun.J-k- m-n a-ı-ı-ç- e- n-r-e j-g-n j-k-u-.----------------------------------------Jok, men azırınça eç nerse jegen jokmun.
да-ы бир-ө---б--ка-э--к-м
дагы бирөө – башка эч ким
д-г- б-р-ө – б-ш-а э- к-м
-------------------------
дагы бирөө – башка эч ким 0 d-g- ----ö – -a--- eç---mdagı biröö – başka eç kimd-g- b-r-ö – b-ş-a e- k-m-------------------------dagı biröö – başka eç kim
Жок, башк--э- ---.
Жок, башка эч ким.
Ж-к- б-ш-а э- к-м-
------------------
Жок, башка эч ким. 0 J-k- -aş-a eç k-m.Jok, başka eç kim.J-k- b-ş-a e- k-m-------------------Jok, başka eç kim.
La langue arabe est une des langues les plus importantes du monde.
Plus de 300 millions de personnes parlent l'arabe.
Elles vivent dans plus de 20 pays différents.
L'arabe fait partie des langues afro-asiatiques.
La langue arabe est née il y a plusieurs milliers d'années.
Au début, cette langue était parlée sur la péninsule arabe.
C'est de là qu'elle s'est propagée par la suite.
L'arabe parlé est très différent de la langue arabe soutenue.
Il existe aussi de nombreux dialectes arabes.
On pourrait dire que dans chaque région, on le parle différemment.
Les locuteurs de différents dialectes ne se comprennent souvent pas du tout entre eux.
C'est pourquoi les films des pays arabes sont le plus souvent synchronisés.
Ce n'est qu'ainsi qu'ils peuvent être compris dans tous les pays arabes.
L'arabe classique n'est pratiquement plus parlé aujourd'hui.
On ne le trouve que sous sa forme écrite.
Les livres et la presse emploient la langue classique arabe.
Jusqu'à aujourd'hui, il n'existe pas de langue arabe spécialisée.
C'est pourquoi les termes spécifiques viennent en général d'autres langues.
Ce sont surtout le français et l'anglais qui sont prédominants.
L'intérêt porté à l'arabe a beaucoup progressé ces dernières années.
De plus en plus de gens veulent apprendre l'arabe.
Des cours sont proposés dans toutes les universités et dans de nombreuses écoles.
C'est particulièrement l'écriture arabe qui fascine beaucoup de gens.
Elle s'écrit de droite à gauche.
La prononciation et la grammaire de l'arabe ne sont pas simples.
Il y a beaucoup de sons et de règles qui n'existent pas dans les autres langues.
C'est pourquoi il faut respecter des étapes précises pour apprendre l'arabe.
D'abord la prononciation, puis la grammaire, puis l'écriture…