Guide de conversation

fr Adverbes   »   lv Apstākļa vārdi

100 [cent]

Adverbes

Adverbes

100 [simts]

Apstākļa vārdi

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Letton Son Suite
déjà – pas encore j-u re---- vē- -ek-d jau reiz – vēl nekad j-u r-i- – v-l n-k-d -------------------- jau reiz – vēl nekad 0
Avez-vous déjà été à Berlin ? V-i Jū- -au-k------ --a--bijis----l-n-? Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? V-i J-s j-u k-d-e-z e-a- b-j-s B-r-ī-ē- --------------------------------------- Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? 0
Non, pas encore. N-,-vēl-nekad. Nē, vēl nekad. N-, v-l n-k-d- -------------- Nē, vēl nekad. 0
quelqu’un – personne kād--– --vie-s kāds – neviens k-d- – n-v-e-s -------------- kāds – neviens 0
Connaissez-vous quelqu’un ici ? Va- -ū--t- -ād- p-zīs--t? Vai Jūs te kādu pazīstat? V-i J-s t- k-d- p-z-s-a-? ------------------------- Vai Jūs te kādu pazīstat? 0
Non, je ne connais personne ici. N-,-e--t- --vi-n- nep-zīst-. Nē, es te nevienu nepazīstu. N-, e- t- n-v-e-u n-p-z-s-u- ---------------------------- Nē, es te nevienu nepazīstu. 0
encore – ne ... plus vē- - v--rs ne vēl – vairs ne v-l – v-i-s n- -------------- vēl – vairs ne 0
Restez-vous encore longtemps ici ? Vai-Jūs -e -ēl i--- -----s-e-? Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? V-i J-s t- v-l i-g- p-l-k-i-t- ------------------------------ Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? 0
Non, je ne reste plus longtemps ici. Nē- -- t--v---s-i-gi-n----ikšu. Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. N-, e- t- v-i-s i-g- n-p-l-k-u- ------------------------------- Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. 0
encore quelque chose – plus rien v---ka-t ko---n-k------s vēl kaut ko – neko vairs v-l k-u- k- – n-k- v-i-s ------------------------ vēl kaut ko – neko vairs 0
Voulez-vous encore boire quelque chose ? V-- jū- -ēl-tie---ē- --ut ko dz--t? Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? V-i j-s v-l-t-e- v-l k-u- k- d-e-t- ----------------------------------- Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? 0
Non, je ne désire plus rien. Nē,-es -a--- -----n-v-lo-. Nē, es vairs neko nevēlos. N-, e- v-i-s n-k- n-v-l-s- -------------------------- Nē, es vairs neko nevēlos. 0
déjà quelque chose – encore rien jau------k----v-l -e-o jau kaut ko – vēl neko j-u k-u- k- – v-l n-k- ---------------------- jau kaut ko – vēl neko 0
Avez-vous déjà mangé quelque chose ? Va--Jūs j-u-k--t--- -s-- ēdi-? Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? V-i J-s j-u k-u- k- e-a- ē-i-? ------------------------------ Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? 0
Non, je n’ai encore rien mangé. Nē,-e--vē- -----n-e-mu -d-s. Nē, es vēl neko neesmu ēdis. N-, e- v-l n-k- n-e-m- ē-i-. ---------------------------- Nē, es vēl neko neesmu ēdis. 0
encore quelqu’un – plus personne vē- kād--– v---- -ev---s vēl kāds – vairs neviens v-l k-d- – v-i-s n-v-e-s ------------------------ vēl kāds – vairs neviens 0
Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? Va- vē--kā-s v-l-s k--i-u? Vai vēl kāds vēlas kafiju? V-i v-l k-d- v-l-s k-f-j-? -------------------------- Vai vēl kāds vēlas kafiju? 0
Non, plus personne. Nē- va-rs-n-vi---. Nē, vairs neviens. N-, v-i-s n-v-e-s- ------------------ Nē, vairs neviens. 0

La langue arabe

La langue arabe est une des langues les plus importantes du monde. Plus de 300 millions de personnes parlent l'arabe. Elles vivent dans plus de 20 pays différents. L'arabe fait partie des langues afro-asiatiques. La langue arabe est née il y a plusieurs milliers d'années. Au début, cette langue était parlée sur la péninsule arabe. C'est de là qu'elle s'est propagée par la suite. L'arabe parlé est très différent de la langue arabe soutenue. Il existe aussi de nombreux dialectes arabes. On pourrait dire que dans chaque région, on le parle différemment. Les locuteurs de différents dialectes ne se comprennent souvent pas du tout entre eux. C'est pourquoi les films des pays arabes sont le plus souvent synchronisés. Ce n'est qu'ainsi qu'ils peuvent être compris dans tous les pays arabes. L'arabe classique n'est pratiquement plus parlé aujourd'hui. On ne le trouve que sous sa forme écrite. Les livres et la presse emploient la langue classique arabe. Jusqu'à aujourd'hui, il n'existe pas de langue arabe spécialisée. C'est pourquoi les termes spécifiques viennent en général d'autres langues. Ce sont surtout le français et l'anglais qui sont prédominants. L'intérêt porté à l'arabe a beaucoup progressé ces dernières années. De plus en plus de gens veulent apprendre l'arabe. Des cours sont proposés dans toutes les universités et dans de nombreuses écoles. C'est particulièrement l'écriture arabe qui fascine beaucoup de gens. Elle s'écrit de droite à gauche. La prononciation et la grammaire de l'arabe ne sont pas simples. Il y a beaucoup de sons et de règles qui n'existent pas dans les autres langues. C'est pourquoi il faut respecter des étapes précises pour apprendre l'arabe. D'abord la prononciation, puis la grammaire, puis l'écriture…