Guide de conversation

fr Négation 2   »   nn Negation 2

65 [soixante-cinq]

Négation 2

Négation 2

65 [sekstifem]

Negation 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Nynorsk Son Suite
Est-ce que la bague est chère ? E--d-----n--n-d--? Er den ringen dyr? E- d-n r-n-e- d-r- ------------------ Er den ringen dyr? 0
Non, elle ne coûte que cent Euro. Ne-- h----o-ta--be-re h---r- -u-o. Nei, han kostar berre hundre euro. N-i- h-n k-s-a- b-r-e h-n-r- e-r-. ---------------------------------- Nei, han kostar berre hundre euro. 0
Mais, j’en ai seulement cinquante. Me- -g--ar-be----fe---. Men eg har berre femti. M-n e- h-r b-r-e f-m-i- ----------------------- Men eg har berre femti. 0
As-tu déjà terminé ? E---- f-r-i-? Er du ferdig? E- d- f-r-i-? ------------- Er du ferdig? 0
Non, pas encore. Ne---ik-j--enn-. Nei, ikkje enno. N-i- i-k-e e-n-. ---------------- Nei, ikkje enno. 0
Mais j’aurais bientôt fini. M-- ---e- sn-rt-fe-d-g. Men eg er snart ferdig. M-n e- e- s-a-t f-r-i-. ----------------------- Men eg er snart ferdig. 0
Veux-tu encore de la soupe ? Vil--u--a m--- ---pe? Vil du ha meir suppe? V-l d- h- m-i- s-p-e- --------------------- Vil du ha meir suppe? 0
Non, je n’en veux plus. N-i-takk,-----------je -a --ir. Nei takk, eg vil ikkje ha meir. N-i t-k-, e- v-l i-k-e h- m-i-. ------------------------------- Nei takk, eg vil ikkje ha meir. 0
Mais, encore une glace. M------v-- h- ---r i-. Men eg vil ha meir is. M-n e- v-l h- m-i- i-. ---------------------- Men eg vil ha meir is. 0
Habites-tu depuis longtemps ici ? Ha------udd-----le--e? Har du budd her lenge? H-r d- b-d- h-r l-n-e- ---------------------- Har du budd her lenge? 0
Non, juste un mois. N-i,-----e-e-------d. Nei, berre ein månad. N-i- b-r-e e-n m-n-d- --------------------- Nei, berre ein månad. 0
Mais je connais déjà beaucoup de personnes. Men-e------n-- -a-ge----k -l-. Men eg kjenner mange folk alt. M-n e- k-e-n-r m-n-e f-l- a-t- ------------------------------ Men eg kjenner mange folk alt. 0
Vas-tu à la maison demain ? K-yrer -- -eim-i-morgon? Køyrer du heim i morgon? K-y-e- d- h-i- i m-r-o-? ------------------------ Køyrer du heim i morgon? 0
Non, seulement en week-end. N----ik-je fø- - h-l-a. Nei, ikkje før i helga. N-i- i-k-e f-r i h-l-a- ----------------------- Nei, ikkje før i helga. 0
Mais je rentre déjà dimanche. M-n-eg-kj-- til-ake --- på ---d----. Men eg kjem tilbake alt på sundagen. M-n e- k-e- t-l-a-e a-t p- s-n-a-e-. ------------------------------------ Men eg kjem tilbake alt på sundagen. 0
Est-ce que ta fille est déjà une adulte ? E---ot--------va--e-? Er dottera di vaksen? E- d-t-e-a d- v-k-e-? --------------------- Er dottera di vaksen? 0
Non, elle a seulement dix-sept ans. Ne---ho e--b-r-e-s--te-. Nei, ho er berre sytten. N-i- h- e- b-r-e s-t-e-. ------------------------ Nei, ho er berre sytten. 0
Mais elle a déjà un petit ami. M-------ar ---er----ein --ær-s-. Men ho har allereie ein kjærast. M-n h- h-r a-l-r-i- e-n k-æ-a-t- -------------------------------- Men ho har allereie ein kjærast. 0

Ce que les mots nous racontent

Il existe des millions de livres dans le monde. On ne sait pas combien de livres ont été écrits jusqu'à présent. Dans ces livres, une grande quantité de savoirs est stockée. Si on pouvait tous les lire, on en saurait beaucoup sur la vie. Car les livres nous montrent comment notre monde change. Chaque époque a ses propres livres. En les lisant, on peut comprendre ce qui est important pour les hommes. Malheureusement, personne ne peut lire tous les livres. Mais la technique moderne peut aider à étudier les livres. La numérisation peut permettre de stocker les livres comme des données. Ensuite, leur contenu peut être analysé. Ainsi, les linguistes peuvent voir comment la langue évolue. Mais ce qui est encore plus intéressant, c'est de comptabiliser la fréquence des mots. Cela permet de déduire l'importance de certaines choses. Les scientifiques ont étudié plus de 5 millions de livres. Il s'agissait de livres des cinq derniers siècles. En tout, environ 500 milliards de mots ont été analysés. La fréquence des mots montre comment les hommes vivaient autrefois et aujourd'hui. Les idées et les tendances se reflètent dans la langue. Le mot hommes, par exemple, a perdu de son importance. Il est moins employé aujourd'hui qu'autrefois. Tandis que la fréquence du mot femmes a nettement augmenté. On peut aussi voir à l'aide des mots ce que nous aimons bien manger. Dans les années cinquante, le mot crème glacée était très important. Ensuite, les mots pizza et pasta furent à la mode. Depuis quelques années, c'est le terme sushi qui domine. Voici une bonne nouvelle pour les amis des langues… Notre langue gagne chaque année des mots nouveaux !