‫שיחון‬

he ‫בדרכים‬   »   be У дарозе

‫37 [שלושים ושבע]‬

‫בדרכים‬

‫בדרכים‬

37 [трыццаць сем]

37 [trytstsats’ sem]

У дарозе

[U daroze]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫הוא רוכב על אופנוע.‬ Ён едзе на матацыкле. Ён едзе на матацыкле. 1
En-ye--e-na-----tsy-l-. En yedze na matatsykle.
‫הוא רוכב על אופניים.‬ Ён едзе на веласіпедзе. Ён едзе на веласіпедзе. 1
En--e-z--n--v--a---e---. En yedze na velasіpedze.
‫הוא הולך ברגל.‬ Ён ідзе пехатой. Ён ідзе пехатой. 1
En іdze--ek--t--. En іdze pekhatoy.
‫הוא מפליג באוניה.‬ Ён плыве на караблі. Ён плыве на караблі. 1
En--l------ --r--lі. En plyve na karablі.
‫הוא שט בסירה.‬ Ён плыве на лодцы. Ён плыве на лодцы. 1
En-pl-v--na ---t-y. En plyve na lodtsy.
‫הוא שוחה.‬ Ён плыве. Ён плыве. 1
E--plyv-. En plyve.
‫מסוכן כאן?‬ Тут небяспечна? Тут небяспечна? 1
Tu--neby----ch-a? Tut nebyaspechna?
‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ Ці небяспечна ехаць аўтастопам аднаму? Ці небяспечна ехаць аўтастопам аднаму? 1
Ts--n--y--pechn---------’ -u--st---m a-na-u? Tsі nebyaspechna yekhats’ autastopam adnamu?
‫מסוכן לטייל בלילה?‬ Ці небяспечна гуляць ўначы? Ці небяспечна гуляць ўначы? 1
Ts- ne-y-s--c-na--uly--s’-unac-y? Tsі nebyaspechna gulyats’ unachy?
‫טעינו בדרך.‬ Мы заехалі не туды. Мы заехалі не туды. 1
My-za-kh-lі-n- t-d-. My zaekhalі ne tudy.
‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ Мы на няправільным шляху. Мы на няправільным шляху. 1
M- n--n--pra-іl-ny- --l-akhu. My na nyapravіl’nym shlyakhu.
‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ Нам трэба паварочваць назад. Нам трэба паварочваць назад. 1
N-- ---b- p---r--h--t----a--d. Nam treba pavarochvats’ nazad.
‫איפה אפשר לחנות?‬ Дзе тут можна прыпаркавацца? Дзе тут можна прыпаркавацца? 1
Dze tu--mo--na-pr-p-rk-va--t-a? Dze tut mozhna pryparkavatstsa?
‫יש כאן חנייה?‬ Ці ёсць тут стаянка? Ці ёсць тут стаянка? 1
Tsі yos--’ -----t--a-ka? Tsі yosts’ tut stayanka?
‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ На колькі часу тут можна прыпаркавацца? На колькі часу тут можна прыпаркавацца? 1
N----l’kі-cha-- -u- m---n----ypark--a-st--? Na kol’kі chasu tut mozhna pryparkavatstsa?
‫את / ה גולש / ת סקי?‬ Вы катаецеся на лыжах? Вы катаецеся на лыжах? 1
Vy---ta--se----n---yzhak-? Vy kataetsesya na lyzhakh?
‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ Вы едзеце наверх на пад’ёмніку для лыжнікаў? Вы едзеце наверх на пад’ёмніку для лыжнікаў? 1
V----d--tse nav-r-h-na p----mnіku d--- l---n--au? Vy yedzetse naverkh na pad’emnіku dlya lyzhnіkau?
‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ Ці можна тут узяць лыжы напракат? Ці можна тут узяць лыжы напракат? 1
T-і-m--h-- ----uz-a--- l--hy n--ra---? Tsі mozhna tut uzyats’ lyzhy naprakat?

‫לדבר עם עצמך‬

‫זה בדרך כלל מוזר לראות מישהו שמדבר עם עצמו.‬ ‫וכמעט כל האנשים מנהלים עם עצמם שיחות באופן קבוע.‬ ‫פסיכולוגים מעריכים שיותר מ-95 אחוז מהמבוגרים עושים כך.‬ ‫ילדים מדברים עם עצמם כמעט תמיד בזמן שהם משחקים.‬ ‫אז לנהל שיחה עם עצמך זה נורמלי לגמרי.‬ ‫זה פשוט נחשב לסוג מיוחד של תקשורת.‬ ‫לדבר עם עצמך נותן לפעמים הרבה יתרונות!‬ ‫כי אנחנו מארגנים את מחשבותינו דרך הדיבור.‬ ‫שיחות עם עצמנו הן הרגעים בהם יוצא הקול הפנימי שלנו.‬ ‫אפשר לומר שזו חשיבה בקול רם.‬ ‫אנשים מפוזרים מדברים לעצמם בתדירות גבוהה יותר מאנשים אחרים.‬ ‫אצל האנשים הללו ישנו אזור במוח שהוא פחות פעיל.‬ ‫לכן הם פחות מאורגנים.‬ ‫הם עוזרים לעצמם להיות יותר מאורגנים על ידי דיבור עצמי.‬ ‫דיבור עצמי יכול גם לעזור לנו בקבלת החלטות.‬ ‫זו גם שיטה טובה לפרק לחצים.‬ ‫דיבור עצמי מעודד את הריכוז ועושה אותנו ליותר יעילים.‬ ‫לוקח יותר זמן לבטא משהו בקול מאשר לחשוב עליו.‬ ‫בזמן הדיבור אנחנו מודעים יותר למחשבותינו.‬ ‫נוכל לפתור בחינות קשות בצורה טובה יותר, אם נדבר אל עצמנו תוך כדי.‬ ‫ניסויים שונים הוכיחו זאת.‬ ‫נוכל לתת לעצמנו יותר אומץ על ידי דיבור עצמי.‬ ‫הרבה ספורטאים מדברים עם עצמם בכדי לתת לעצמם מוטיבציה.‬ ‫לצערנו, אנחנו מדברים עם עצמנו בדרך כלל בזמן סיטואציות שליליות.‬ ‫לכן עלינו תמיד לנסות לנסח את הכל בצורה חיובית.‬ ‫ועלינו לחזור לעיתים קרובות על מה שאנחנו רוצים.‬ ‫כך נוכל להשפיע בצורה חיובית על ההישגים שלנו בעזרת דיבור.‬ ‫אבל זה יעבוד רק אם נישאר מציאותיים!‬