‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   be Дамоўленасць

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

24 [дваццаць чатыры]

24 [dvatstsats’ chatyry]

Дамоўленасць

[Damoulenasts’]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ Ты спазніўся на аўтобус? Ты спазніўся на аўтобус? 1
T----a---usya na a-to--s? Ty spaznіusya na autobus?
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ Я чакаў / чакала цябе паўгадзіны. Я чакаў / чакала цябе паўгадзіны. 1
Y- cha--u-- ch---l----yab----uga--іn-. Ya chakau / chakala tsyabe paugadzіny.
‫אין לך טלפון נייד?‬ У цябе няма з сабой мабільнага тэлефона? У цябе няма з сабой мабільнага тэлефона? 1
U -s--be nyam--z---b-- m-bіl--a-a-t--efo-a? U tsyabe nyama z saboy mabіl’naga telefona?
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ Калі ласка, у наступны раз не спазняйся! Калі ласка, у наступны раз не спазняйся! 1
K--- laska------stupn----- ne-sp-z---y-ya! Kalі laska, u nastupny raz ne spaznyaysya!
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ Наступным разам едзь на таксі! Наступным разам едзь на таксі! 1
Nas-u-nym ra----y--z’ n- -a-sі! Nastupnym razam yedz’ na taksі!
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ Наступным разам вазьмі парасон! Наступным разам вазьмі парасон! 1
N-s-up--- r-za- --z’-і p-r----! Nastupnym razam vaz’mі parason!
‫מחר אני פנוי / ה.‬ Заўтра у мяне няма працы. Заўтра у мяне няма працы. 1
Zaut-a---my-n- ny-m- pr-ts-. Zautra u myane nyama pratsy.
‫נפגש מחר?‬ Давай сустрэнемся заўтра. Давай сустрэнемся заўтра. 1
Dav-----s---n--s-- z---ra. Davay sustrenemsya zautra.
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ На жаль, я заўтра не магу. На жаль, я заўтра не магу. 1
N- zha-’,--a za-t---n- magu. Na zhal’, ya zautra ne magu.
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ У цябе ўжо ёсць планы на гэтыя выхадныя? У цябе ўжо ёсць планы на гэтыя выхадныя? 1
U-tsya-e-uzho--o-t-’-p---y n- ge--y- -----dny--? U tsyabe uzho yosts’ plany na getyya vykhadnyya?
‫האם כבר קבעת משהו?‬ Ці ты ўжо з кімсьці дамовіўся? Ці ты ўжо з кімсьці дамовіўся? 1
T-і ty -zh--z-kі-s’--- --m--і-s-a? Tsі ty uzho z kіms’tsі damovіusya?
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ Я прапаную сустрэцца на выхадных. Я прапаную сустрэцца на выхадных. 1
Y- -ra---u-u--u--rets--a n- -y-had---h. Ya prapanuyu sustretstsa na vykhadnykh.
‫אולי נעשה פיקניק?‬ Давай зладзім пікнік. Давай зладзім пікнік. 1
Da--- zladzіm p----k. Davay zladzіm pіknіk.
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ Давай паедзем на пляж! Давай паедзем на пляж! 1
D---y---edze--n--p-yaz-! Davay paedzem na plyazh!
‫אולי ניסע להרים?‬ Давай паедзем у горы! Давай паедзем у горы! 1
D-v-y -a-d--- u--or-! Davay paedzem u gory!
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ Я заеду па цябе ў офіс. Я заеду па цябе ў офіс. 1
Ya z-e-u p- ts---- --o--s. Ya zaedu pa tsyabe u ofіs.
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ Я заеду па цябе дадому. Я заеду па цябе дадому. 1
Y--zaed- ---ts-abe----omu. Ya zaedu pa tsyabe dadomu.
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ Я забяру цябе з прыпынку аўтобуса. Я забяру цябе з прыпынку аўтобуса. 1
Y---a--a---t--abe-- -r--yn-- --t----a. Ya zabyaru tsyabe z prypynku autobusa.

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬