‫שיחון‬

he ‫ציווי 2‬   »   be Загадны лад 2

‫90 [תשעים]‬

‫ציווי 2‬

‫ציווי 2‬

90 [дзевяноста]

90 [dzevyanosta]

Загадны лад 2

[Zagadny lad 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫התגלח!‬ Пагаліся! Пагаліся! 1
Paga--sya! Pagalіsya!
‫התרחץ!‬ Памыйся! Памыйся! 1
P--y--ya! Pamyysya!
‫הסתרק!‬ Прычашыся! Прычашыся! 1
P-y---s-ysy-! Prychashysya!
‫התקשר / י!‬ Патэлефануй! Патэлефануйце! Патэлефануй! Патэлефануйце! 1
P----e--n-y! --t---f-nuytse! Patelefanuy! Patelefanuytse!
‫התחל / התחילי!‬ Пачынай! Пачынайце! Пачынай! Пачынайце! 1
Pach-nay- -a---n-y-se! Pachynay! Pachynaytse!
‫הפסק / הפסיקי!‬ Перастань! Перастаньце! Перастань! Перастаньце! 1
Peras--n-!-Perasta----e! Perastan’! Perastan’tse!
‫עזוב / עזבי!‬ Пакінь гэта! Пакіньце гэта! Пакінь гэта! Пакіньце гэта! 1
P-k----g-t-!----і-’tse --ta! Pakіn’ geta! Pakіn’tse geta!
‫אמור / אמרי זאת!‬ Скажы гэта! Скажыце гэта! Скажы гэта! Скажыце гэта! 1
Ska--y-ge--!-Sk----t-e----a! Skazhy geta! Skazhytse geta!
‫קנה / י את זה!‬ Купі гэта! Купіце гэта! Купі гэта! Купіце гэта! 1
Kupі ge--!-----t------a! Kupі geta! Kupіtse geta!
‫אל תשקר / י אף פעם!‬ Ніколі не будзь несумленным! Ніколі не будзь несумленным! 1
Nіko-і -e--u--- n-s--le--ym! Nіkolі ne budz’ nesumlennym!
‫אף פעם אל תתחצף / י!‬ Ніколі не будзь нахабным! Ніколі не будзь нахабным! 1
N----і--e b-d-- na---bnym! Nіkolі ne budz’ nakhabnym!
‫אף פעם אל תהייה / תהיי לא מנומס / ת!‬ Ніколі не будзь няветлівым! Ніколі не будзь няветлівым! 1
Nі-ol---e-b-d-’---ave-l---m! Nіkolі ne budz’ nyavetlіvym!
‫הייה / היי תמיד ישר / ה!‬ Будзь заўжды сумленным! Будзь заўжды сумленным! 1
Bu----za---dy sum-en---! Budz’ zauzhdy sumlennym!
‫הייה / היי תמיד נחמד / ה!‬ Будзь заўжды прыемным! Будзь заўжды прыемным! 1
Bu-z’--a------p-yem---! Budz’ zauzhdy pryemnym!
‫הייה / היי תמיד מנומס / ת!‬ Будзь заўжды ветлівым! Будзь заўжды ветлівым! 1
Budz’ --u--d--v-tl-vy-! Budz’ zauzhdy vetlіvym!
‫הגע / הגיעי בשלום הביתה!‬ Шчасліва Вам дабрацца дадому! Шчасліва Вам дабрацца дадому! 1
S-cha-l-v----m-da---t---a-d-do--! Shchaslіva Vam dabratstsa dadomu!
‫שמור / שמרי על עצמך!‬ Сачыце за сабой як след! Сачыце за сабой як след! 1
S--hy--e -a --bo--yak-s-e-! Sachytse za saboy yak sled!
‫בקר / י אותנו שוב בקרוב!‬ Прыходзьце да нас яшчэ як мага хутчэй! Прыходзьце да нас яшчэ як мага хутчэй! 1
Pr--hod-’ts--da n-s --s-c-- --k ma-a-k--t-h-y! Prykhodz’tse da nas yashche yak maga khutchey!

‫תינוקות יכולים ללמוד חוקי דקדוק‬

‫ילדים גדלים מהר מאוד.‬ ‫והם גם לומדים מהר מאוד!‬ ‫עוד לא ידוע איך ילדים לומדים.‬ ‫תהליכי הלמידה עובדים בצורה אוטומטית.‬ ‫ילדים לא שמים לב שהם לומדים.‬ ‫ולמרות זאת הם לומדים עוד ועוד בכל יום.‬ ‫את זה אפשר לראות גם בשפה שלהם.‬ ‫תינוקות יכולים רק לבכות בחודשים הראשונים לחייהם.‬ ‫אחרי כמה חודשים הם מתחילים להגיד מילים קצרות.‬ ‫והמילים נהיים למשפטים.‬ ‫מתישהו דוברים ילדים את שפת האם שלהם.‬ ‫לצערנו, זה לא עובד ככה אצל מבוגרים.‬ ‫בכדי ללמוד הם צריכים ספרים או חומר אחר.‬ ‫רק כך הם יכולים ללמוד חוקי דקדוק למשל.‬ ‫אך תינוקות לומדים דקדוק כבר מגיל של ארבעה חודשים!‬ ‫חוקרים לימדו תינוקות חוקי דקדוק של שפה זרה.‬ ‫לשם כך הם השמיעו להם משפטים באיטלקית.‬ ‫המשפטים הכילו מבנים תחביריים מסויימים.‬ ‫התינוקות שמעו את המשפטים הנכונים למשך כרבע שעה.‬ ‫אחרי הלמידה הושמעו לתינוקות משפטים שוב.‬ ‫אך הפעם היו חלק מהמשפטים לא נכונים.‬ ‫בזמן שהם שמעו את המשפטים, נמדדו גלי המוח שלהם.‬ ‫וכך יכלו החוקרים לזהות איך מוחם הגיב למשפטים השונים.‬ ‫והתינוקות הציגו פעילות שונה במשפטים השונים!‬ ‫למרות שהם רק למדו את המשפטים, הם יכלו לזהות את הטעויות.‬ ‫כמובן שתינוקות לא מבינים את הטעות שבמשפטים מסויימים.‬ ‫הם מזהים רק דפוסים פונטיים.‬ ‫אבל זה מספיק בכדי ללמוד שפה - לפחות אצל תינוקות...‬