‫שיחון‬

he ‫שייכות 1‬   »   mr संबंधवाचक सर्वनाम १

‫66 [שישים ושש]‬

‫שייכות 1‬

‫שייכות 1‬

६६ [सहासष्ट]

66 [Sahāsaṣṭa]

संबंधवाचक सर्वनाम १

[sambandhavācaka sarvanāma 1]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫אני – שלי‬ मी – माझा / माझी / माझे / माझ्या मी – माझा / माझी / माझे / माझ्या 1
m--– --j-ā/-m---ī- -ā-hē--m-jhyā mī – mājhā/ mājhī/ mājhē/ mājhyā
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ मला माझी किल्ली सापडत नाही. मला माझी किल्ली सापडत नाही. 1
ma-ā -------i-l--sā-aḍ----n---. malā mājhī killī sāpaḍata nāhī.
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ मला माझे तिकीट सापडत नाही. मला माझे तिकीट सापडत नाही. 1
M-lā m--h---ikīṭa-s--aḍa---nā--. Malā mājhē tikīṭa sāpaḍata nāhī.
‫את / ה – שלך‬ तू – तुझा / तुझी / तुझे / तुझ्या तू – तुझा / तुझी / तुझे / तुझ्या 1
T--- tu-h---tu-hī/-tuj-ē- tuj--ā Tū – tujhā/ tujhī/ tujhē/ tujhyā
‫מצאת את המפתח שלך?‬ तुला तुझी किल्ली सापडली का? तुला तुझी किल्ली सापडली का? 1
t-lā----h--k-l-ī--āpa--l--k-? tulā tujhī killī sāpaḍalī kā?
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ तुला तुझे तिकीट सापडले का? तुला तुझे तिकीट सापडले का? 1
Tulā -uj-ē t-kī---s--a--lē-k-? Tulā tujhē tikīṭa sāpaḍalē kā?
‫הוא – שלו‬ तो – त्याचा / त्याची / त्याचे / त्याच्या तो – त्याचा / त्याची / त्याचे / त्याच्या 1
Tō-–-t------t--cī/ t----- -y--yā Tō – tyācā/ tyācī/ tyācē/ tyācyā
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ तुला त्याची किल्ली कुठे आहे हे माहित आहे का? तुला त्याची किल्ली कुठे आहे हे माहित आहे का? 1
tu-ā -yāc---il-ī-k-ṭh- --ē hē ------ āh- -ā? tulā tyācī killī kuṭhē āhē hē māhita āhē kā?
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ तुला त्याचे तिकीट कुठे आहे हे माहित आहे का? तुला त्याचे तिकीट कुठे आहे हे माहित आहे का? 1
Tu----yā----i--ṭa-k-ṭhē-ā-- h- m-hi---ā-ē-kā? Tulā tyācē tikīṭa kuṭhē āhē hē māhita āhē kā?
‫היא – שלה‬ ती – तिचा / तिची / तिचे / तिच्या ती – तिचा / तिची / तिचे / तिच्या 1
Tī-- ti-ā- -i----t-cē/-tic-ā Tī – ticā/ ticī/ ticē/ ticyā
‫הכסף שלה אבד.‬ तिचे पैसे गेले. तिचे पैसे गेले. 1
t--ē-pa--ē ----. ticē paisē gēlē.
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ आणि तिचे क्रेडीट कार्ड पण गेले. आणि तिचे क्रेडीट कार्ड पण गेले. 1
Ā-- ticē kr------kār-a -a-- gēlē. Āṇi ticē krēḍīṭa kārḍa paṇa gēlē.
‫אנחנו – שלנו‬ आम्ही – आमचा / आमची / आमचे / आमच्या आम्ही – आमचा / आमची / आमचे / आमच्या 1
Āmh- ---macā- ā-acī/--m-cē--ām---ā Āmhī – āmacā/ āmacī/ āmacē/ āmacyā
‫סבא שלנו חולה.‬ आमचे आजोबा आजारी आहेत. आमचे आजोबा आजारी आहेत. 1
āma-ē-āj--- ā--r--āhē--. āmacē ājōbā ājārī āhēta.
‫סבתא שלנו בריאה.‬ आमच्या आजीची तब्येत चांगली आहे. आमच्या आजीची तब्येत चांगली आहे. 1
Āmacy--āj--- taby--a-cā----ī --ē. Āmacyā ājīcī tabyēta cāṅgalī āhē.
‫אתם / ן – שלכם / ן‬ तुम्ही – तुमचा / तुमची / तुमचे / तुमच्या तुम्ही – तुमचा / तुमची / तुमचे / तुमच्या 1
T---ī – tum---/-tu-ac---t-m-cē/ ---a-yā Tumhī – tumacā/ tumacī/ tumacē/ tumacyā
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ मुलांनो, तुमचे वडील कुठे आहेत? मुलांनो, तुमचे वडील कुठे आहेत? 1
mu----ō---u--cē va---a-ku--- āh-t-? mulānnō, tumacē vaḍīla kuṭhē āhēta?
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ मुलांनो, तुमची आई कुठे आहे? मुलांनो, तुमची आई कुठे आहे? 1
Mulānn-,-t--acī-ā-- --ṭhē-ā--? Mulānnō, tumacī ā'ī kuṭhē āhē?

‫שפה יצירתית‬

‫יצירתיות היא תכונה חשובה היום.‬ ‫כולם רוצים להיות יצירתיים.‬ ‫>כי אנשים יצירתיים נחשבים לחכמים.‬ ‫גם שפתנו צריכה להיות יצירתית.‬ ‫בעבר ניסו אנשים לדבר בצורה נכונה ככל האפשר.‬ ‫היום אנחנו צריכים את היכולת לדבר בצורה יצירתית.‬ ‫דוגמא לכך היא הפרסום ואמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫הם מראים איך אנחנו יכולים לשחק עם השפה.‬ ‫חשיבות היצירתיות גדלה באופן גובר והולך מאז שנות ה-50.‬ ‫אפילו המחקר מתעסק בתופעה הזו.‬ ‫פסיכולוגים, פדגוגים ופילוסופים חקרו תהליכים יצירתיים.‬ ‫יצירתיות מוגדרת כיכולת ליצור משהו חדש.‬ ‫אז דובר יצירתי מייצר צורות לשוניות חדשות.‬ ‫אלה יכולים להיות מילים או מבני דקדוק שונים.‬ ‫דרך מחקר השפה היצירתית, יכולים חוקרי השפות לראות איך השפה משתנה.‬ ‫אבל לא כולם מבינים יסודות לשוניים חדשים.‬ ‫צריך ידע בכדי להבין שפה יצירתית.‬ ‫צריך לדעת איך השפה מתפקדת.‬ ‫וצריך להכיר את העולם שבו הדוברים חיים.‬ ‫רק כך אפשר להבין את מה שהדובר רוצה להגיד.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל שפת הנוער.‬ ‫ילדים ואנשים צעירים תמיד ממציאים מילים חדשות.‬ ‫ומבוגרים לא תמיד מבינים את המילים האלה.‬ ‫יש עכשיו אפילו מילונים המסבירים את שפת הנוער.‬ ‫אבל אלה בדרך כלל מאחרים בגיל שלם!‬ ‫בכל אופן, אנשים יכולים ללמוד שפה יצירתית.‬ ‫מאמנים מציעים לשם כך קורסים שונים.‬ ‫החוק החשוב ביותר הוא תמיד: תפעילו את הקול הפנימי שלכם!‬