フレーズ集

ja 約束   »   px Encontro

24 [二十四]

約束

約束

24 [vinte e quatro]

Encontro

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポルトガル語 (BR) Play もっと
バスに 乗り遅れたの です か ? V------r-e- - ---b-s? Você perdeu o ônibus? V-c- p-r-e- o ô-i-u-? --------------------- Você perdeu o ônibus? 0
私は 30分も あなたを 待って いました 。 E- --per-i meia-ho----o---o--. Eu esperei meia hora por você. E- e-p-r-i m-i- h-r- p-r v-c-. ------------------------------ Eu esperei meia hora por você. 0
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ? Não t-- um celul-r --m-vo-ê? Não tem um celular com você? N-o t-m u- c-l-l-r c-m v-c-? ---------------------------- Não tem um celular com você? 0
今度は 遅れない ように ! D---r---ma---z----a pontu--! Da próxima vez seja pontual! D- p-ó-i-a v-z s-j- p-n-u-l- ---------------------------- Da próxima vez seja pontual! 0
今度は タクシーで 来なさい ! D- pró-i-a -e- peg---u- -á-i! Da próxima vez pegue um táxi! D- p-ó-i-a v-z p-g-e u- t-x-! ----------------------------- Da próxima vez pegue um táxi! 0
今度は 傘を 持ってくる ように ! D- ---x--a---- ---e um-g--rda-ch-va! Da próxima vez leve um guarda-chuva! D- p-ó-i-a v-z l-v- u- g-a-d---h-v-! ------------------------------------ Da próxima vez leve um guarda-chuva! 0
明日は 時間が あります 。 Am--hã es-ou--e folg-. Amanhã estou de folga. A-a-h- e-t-u d- f-l-a- ---------------------- Amanhã estou de folga. 0
明日 、 会いましょう か ? V--o--o- --- a--nhã? Vamo-nos ver amanhã? V-m---o- v-r a-a-h-? -------------------- Vamo-nos ver amanhã? 0
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。 La-ent- m-s-a--n---n---p-s-o. Lamento mas amanhã não posso. L-m-n-o m-s a-a-h- n-o p-s-o- ----------------------------- Lamento mas amanhã não posso. 0
今週末 、 もう 予定が 入って います か ? Voc- -- t---pla--s---r--e-te--im-d---e-an-? Você já tem planos para este fim-de-semana? V-c- j- t-m p-a-o- p-r- e-t- f-m-d---e-a-a- ------------------------------------------- Você já tem planos para este fim-de-semana? 0
それとも 、 先約が あるの です か ? Ou----ê-j---e--u--e-c-ntro? Ou você já tem um encontro? O- v-c- j- t-m u- e-c-n-r-? --------------------------- Ou você já tem um encontro? 0
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。 E- s--iro-----n-----c--t---os no--i------e-ana. Eu sugiro que nos encontremos no fim-de-semana. E- s-g-r- q-e n-s e-c-n-r-m-s n- f-m-d---e-a-a- ----------------------------------------------- Eu sugiro que nos encontremos no fim-de-semana. 0
ピクニックに 行きましょう か ? Vamo---a----um-piq---iq-e? Vamos fazer um piquenique? V-m-s f-z-r u- p-q-e-i-u-? -------------------------- Vamos fazer um piquenique? 0
浜辺に 行きましょう か ? Vamo--à ---ia? Vamos à praia? V-m-s à p-a-a- -------------- Vamos à praia? 0
山に 行きましょう か ? V-m-- - -o---n-a? Vamos à montanha? V-m-s à m-n-a-h-? ----------------- Vamos à montanha? 0
オフィスに 迎えに 行きます 。 Eu-v---te -uscar--- escri--ri-. Eu vou te buscar no escritório. E- v-u t- b-s-a- n- e-c-i-ó-i-. ------------------------------- Eu vou te buscar no escritório. 0
家に 迎えに 行きます 。 E- -ou te--u-c-r-n- --a cas-. Eu vou te buscar na sua casa. E- v-u t- b-s-a- n- s-a c-s-. ----------------------------- Eu vou te buscar na sua casa. 0
バス停 まで 迎えに 行きます 。 Eu-v-- ---b--c-r -o--o-to--e ôni-us. Eu vou te buscar no ponto de ônibus. E- v-u t- b-s-a- n- p-n-o d- ô-i-u-. ------------------------------------ Eu vou te buscar no ponto de ônibus. 0

外国語学習のヒント

新しい言語を学ぶのはいつも面倒だ。 発音、文法、語彙は自制心を要する。 しかし学習を簡単にする様々なトリックが存在する。 重要なのはまず、あなたがポジディブに考えることだ。 新しい言語と新しい経験を楽しみなさい! 何から始めるかは原則的にはどうでもいい。 特に興味のあるテーマを探しなさい。 有意義なのは、まず聞き取りと話すことに集中することだ。 それからテキストを読んで書きなさい。 あなたとあなたの日常に合ったシステムを見つけなさい。 形容詞においては、学習と反対のことができる。 もしくは部屋のあちこちに語彙を書いたカードを下げておく。 スポーツにおいてと車中では、オーディオデータで学習できる。 ある特定のテーマが非常に難しく思えたら、中断しなさい。 休憩をするか、何か他のことをしなさい! そうすれば新しい言語を学ぶ気持ちが失われない。 新しい言語でのクロスワードパズルは楽しい。 外国語での映画は気分転換になる。 外国語の新聞ではその国や人々についての多くを読める。 インターネットでは教科書を補う問題集がたくさんある。 そして、やはり語学を楽しめる友人を探しなさい。 新しい内容を決して隔離して勉強せず、常に前後関係から学びなさい! すべてを定期的に繰り返しなさい! そうすることで脳が材料を刻みつけられる。 セオリーにうんざりした人は、スーツケースをパッキングするべきだ! なぜなら、どこに行っても、母国語者のもとのように効果的には学べないからだ。 旅の最中には日記をあなたの経験でいっぱいにすることができる。 しかし最も大切なことは-決してあきらめないで!
知っていましたか?
韓国語は約7500万人に話されています。 彼らはもちろん、とりわけ北朝鮮と大韓民国で暮らしています。 しかし、中国と日本にも韓国の少数民族がいます。 どの言語族に韓国語が属するかは、言語学的には議論の余地がまだあります。 韓国が分かれていることは、両国の言語も示しています。 韓国は例えば、多くの英語の単語を取り入れています。 北朝鮮人はこれらの単語を理解しないことがしばしばあります。 両国の標準言語はそれぞれの首都の方言に沿っています。 韓国語のさらなる特徴は、その精密さです。 例えば、この言語は話者が互いにどんな関係にあるかを示します。 つまり、とても多くの丁寧語の表現と、多くの異なる親戚関係の概念があります。 韓国語の文字は音素文字です。 各文字は架空の正方形内に音節としてまとめられます。 特に興味深いのが、写真のようにその形を通して機能する子音です。 それらはどの位置に口、下、口蓋、咽頭が発音の際にあるかを示しているのです。