フレーズ集

ja 何かをしても良い   »   ru Можно (разрешается) (что-то делать)

73 [七十三]

何かをしても良い

何かをしても良い

73 [семьдесят три]

73 [semʹdesyat tri]

Можно (разрешается) (что-то делать)

[Mozhno (razreshayetsya) (chto-to delatʹ)]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ロシア語 Play もっと
あなたは もう 、 運転 しても いいの です か ? Тебе уже мо--------ть м---н-? Тебе уже можно водить машину? Т-б- у-е м-ж-о в-д-т- м-ш-н-? ----------------------------- Тебе уже можно водить машину? 0
Te-e u-h- -ozh-o--o--t- m-----u? Tebe uzhe mozhno voditʹ mashinu? T-b- u-h- m-z-n- v-d-t- m-s-i-u- -------------------------------- Tebe uzhe mozhno voditʹ mashinu?
あなたは もう 、 お酒を 飲んでも いいの です か ? Т-б----- м--н- -ит- ------ль? Тебе уже можно пить алкоголь? Т-б- у-е м-ж-о п-т- а-к-г-л-? ----------------------------- Тебе уже можно пить алкоголь? 0
Te-- uz-e moz-no pi----l--g--ʹ? Tebe uzhe mozhno pitʹ alkogolʹ? T-b- u-h- m-z-n- p-t- a-k-g-l-? ------------------------------- Tebe uzhe mozhno pitʹ alkogolʹ?
あなたは もう 、 一人で 外国に 行っても いいの です か ? Те-е --е -о--- -д-о-у за гр--и-у? Тебе уже можно одному за границу? Т-б- у-е м-ж-о о-н-м- з- г-а-и-у- --------------------------------- Тебе уже можно одному за границу? 0
T-be-uz----ozh-o --nomu--a----n--su? Tebe uzhe mozhno odnomu za granitsu? T-b- u-h- m-z-n- o-n-m- z- g-a-i-s-? ------------------------------------ Tebe uzhe mozhno odnomu za granitsu?
許可 Мо-но -р-зр---етс-- ---------ела--) Можно (разрешается) (что-то делать) М-ж-о (-а-р-ш-е-с-) (-т---о д-л-т-) ----------------------------------- Можно (разрешается) (что-то делать) 0
M----o -------haet---) (c-t---o-d----ʹ) Mozhno (razreshaetsya) (chto-to delatʹ) M-z-n- (-a-r-s-a-t-y-) (-h-o-t- d-l-t-) --------------------------------------- Mozhno (razreshaetsya) (chto-to delatʹ)
ここで タバコを 吸っても かまいません か ? Н-м-мо-но -десь-к---т-? Нам можно здесь курить? Н-м м-ж-о з-е-ь к-р-т-? ----------------------- Нам можно здесь курить? 0
N-------n- zd-s--ku-i-ʹ? Nam mozhno zdesʹ kuritʹ? N-m m-z-n- z-e-ʹ k-r-t-? ------------------------ Nam mozhno zdesʹ kuritʹ?
ここでは タバコを 吸っても いいの です か ? З-е-ь мо--о-к-ри--? Здесь можно курить? З-е-ь м-ж-о к-р-т-? ------------------- Здесь можно курить? 0
Zdes--mo--no ku----? Zdesʹ mozhno kuritʹ? Z-e-ʹ m-z-n- k-r-t-? -------------------- Zdesʹ mozhno kuritʹ?
クレジットカードで 払っても 良い です か ? Можно з---ат-ть-к-ед--н------точк-й? Можно заплатить кредитной карточкой? М-ж-о з-п-а-и-ь к-е-и-н-й к-р-о-к-й- ------------------------------------ Можно заплатить кредитной карточкой? 0
Mo-h-- -a--atit- kr---t-oy-----------? Mozhno zaplatitʹ kreditnoy kartochkoy? M-z-n- z-p-a-i-ʹ k-e-i-n-y k-r-o-h-o-? -------------------------------------- Mozhno zaplatitʹ kreditnoy kartochkoy?
小切手で 払っても 良い です か ? М-----з-плат--ь-че-ом? Можно заплатить чеком? М-ж-о з-п-а-и-ь ч-к-м- ---------------------- Можно заплатить чеком? 0
Mo-h-o zap-at-t---heko-? Mozhno zaplatitʹ chekom? M-z-n- z-p-a-i-ʹ c-e-o-? ------------------------ Mozhno zaplatitʹ chekom?
現金払い のみ です か ? Мо--о-з--л----- то-------лич-ыми? Можно заплатить только наличными? М-ж-о з-п-а-и-ь т-л-к- н-л-ч-ы-и- --------------------------------- Можно заплатить только наличными? 0
M---no-z--la-itʹ-t-l-k--n--i-hn---? Mozhno zaplatitʹ tolʹko nalichnymi? M-z-n- z-p-a-i-ʹ t-l-k- n-l-c-n-m-? ----------------------------------- Mozhno zaplatitʹ tolʹko nalichnymi?
ちょっと 電話 しても いい です か ? Мо-но -ыст--------о-в-н--ь? Можно быстренько позвонить? М-ж-о б-с-р-н-к- п-з-о-и-ь- --------------------------- Можно быстренько позвонить? 0
M-zh-o--yst--n-k- ---------? Mozhno bystrenʹko pozvonitʹ? M-z-n- b-s-r-n-k- p-z-o-i-ʹ- ---------------------------- Mozhno bystrenʹko pozvonitʹ?
ちょっと お聞き しても いい です か ? Мож---б-ст-----о -ое-ч-о-сп---ить? Можно быстренько кое-что спросить? М-ж-о б-с-р-н-к- к-е-ч-о с-р-с-т-? ---------------------------------- Можно быстренько кое-что спросить? 0
Mozhn---ys----ʹ-o koy--c-to s-ro-i--? Mozhno bystrenʹko koye-chto sprositʹ? M-z-n- b-s-r-n-k- k-y---h-o s-r-s-t-? ------------------------------------- Mozhno bystrenʹko koye-chto sprositʹ?
ちょっと 言いたい ことが あるの です が 。 М-ж-- мн----о-т--с-аза--? Можно мне что-то сказать? М-ж-о м-е ч-о-т- с-а-а-ь- ------------------------- Можно мне что-то сказать? 0
M--hn- mne-cht---- --azat-? Mozhno mne chto-to skazatʹ? M-z-n- m-e c-t---o s-a-a-ʹ- --------------------------- Mozhno mne chto-to skazatʹ?
彼は 公園で 寝ては いけません 。 Е-- -ел--я -п--ь в--ар--. Ему нельзя спать в парке. Е-у н-л-з- с-а-ь в п-р-е- ------------------------- Ему нельзя спать в парке. 0
Y--u --l---- s-a---v-p----. Yemu nelʹzya spatʹ v parke. Y-m- n-l-z-a s-a-ʹ v p-r-e- --------------------------- Yemu nelʹzya spatʹ v parke.
彼は 車の中で 寝ては いけません 。 Е-у----ь----п-т--в--аши--. Ему нельзя спать в машине. Е-у н-л-з- с-а-ь в м-ш-н-. -------------------------- Ему нельзя спать в машине. 0
Ye-- ne---y---pa-ʹ-- m--h-n-. Yemu nelʹzya spatʹ v mashine. Y-m- n-l-z-a s-a-ʹ v m-s-i-e- ----------------------------- Yemu nelʹzya spatʹ v mashine.
彼は 駅で 寝ては いけません 。 Е-у не-ьзя сп----н-----з-ле. Ему нельзя спать на вокзале. Е-у н-л-з- с-а-ь н- в-к-а-е- ---------------------------- Ему нельзя спать на вокзале. 0
Y-mu--elʹ-y--sp-tʹ -a--o-z--e. Yemu nelʹzya spatʹ na vokzale. Y-m- n-l-z-a s-a-ʹ n- v-k-a-e- ------------------------------ Yemu nelʹzya spatʹ na vokzale.
座っても いい です か ? На---о-но -р-----ь? Нам можно присесть? Н-м м-ж-о п-и-е-т-? ------------------- Нам можно присесть? 0
Nam---z-no ----e-tʹ? Nam mozhno prisestʹ? N-m m-z-n- p-i-e-t-? -------------------- Nam mozhno prisestʹ?
メニューを 見せて いただけます か ? Мож----а----смотрет- -е-ю? Можно нам посмотреть меню? М-ж-о н-м п-с-о-р-т- м-н-? -------------------------- Можно нам посмотреть меню? 0
Mozhno --m -os-o-ret--m---u? Mozhno nam posmotretʹ menyu? M-z-n- n-m p-s-o-r-t- m-n-u- ---------------------------- Mozhno nam posmotretʹ menyu?
支払いは 別々でも いい です か ? Мо-н- -ам ---ла--т-----дельно? Можно нам заплатить раздельно? М-ж-о н-м з-п-а-и-ь р-з-е-ь-о- ------------------------------ Можно нам заплатить раздельно? 0
M-z-n------z---a--tʹ-r-z----n-? Mozhno nam zaplatitʹ razdelʹno? M-z-n- n-m z-p-a-i-ʹ r-z-e-ʹ-o- ------------------------------- Mozhno nam zaplatitʹ razdelʹno?

脳はどのように新しい単語を学ぶのか

新しい単語を学ぶと、脳は新しい内容を保存する。 しかし学習は、継続的な繰り返しによってのみ機能する。 脳がどの程度よく単語を保存するかは、いくつもの要因による。 しかし最も大切なのは、定期的に単語を繰り返すことだ。 ひんぱんに読むまたは書く言葉だけが保存される。 この単語が写真のようにアーカイブされるといえるだろう。 この学習の原則は、猿にも同様にある。 猿は十分ひんぱんに見れば、単語を”読む”ことを学べる。 彼らは単語を理解しないにもかかわらず、形で認識する。 言語を流暢に話すためには、たくさんの単語が必要だ。 そのためには、語彙がきちんと整理されていなければならない。 なぜなら、我々の記憶はアーカイブのように機能するからだ。 ある単語を早く見つけるためには、どこを探すべきか知っていなければならない。 そのため、単語を決まった前後関係で学ぶほうがよい。 そうして我々の記憶はいつも正しいフォルダーを開けることができる。 しかし我々がよく学んだことも、再び忘れることはできる。 そうすると知識は能動的から受動的なメモリにうつる。 忘れることによって我々は、必要ない知識から開放される。 そうして脳は新しい重要なことのための場所を空けるのである。 そのため、知識を定期的にアクティブにすることが必要だ。 しかし受動的メモリに入っているものは、永遠に失われるわけではない。 忘れていた語彙を見れば再び思い出す。 一度学んだことは、二回目はもっと早く学べる。 語彙を広げたい人は、趣味をも広げるべきだ。 というのは、誰でも特定の興味を持っている。 そのため、我々はたいてい同じ事に携わる。 しかし言語はたくさんの異なる語場からなっている。 政治に興味があるなら、スポーツ新聞も読んでみるべきだ!