ფრაზა წიგნი

ka ბანკში   »   tl At the bank

60 [სამოცი]

ბანკში

ბანკში

60 [animnapu]

At the bank

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ტაგალური ენა თამაში მეტი
ანგარიშის გახსნა მსურს. N-------g-m--bukas -g-i-a-- ----un-. Nais kong magbukas ng isang account. N-i- k-n- m-g-u-a- n- i-a-g a-c-u-t- ------------------------------------ Nais kong magbukas ng isang account. 0
აი, ჩემი პასპორტი. N-ri-- -n- -ki-- -----o-t-. Narito ang aking pasaporte. N-r-t- a-g a-i-g p-s-p-r-e- --------------------------- Narito ang aking pasaporte. 0
ეს არის ჩემი მისამართი. A- --r-to---g a-i-g--d-re-s. At narito ang aking address. A- n-r-t- a-g a-i-g a-d-e-s- ---------------------------- At narito ang aking address. 0
ჩემს ანგარიშზე ფულის შეტანა მინდა. N-is-kong-----------ng-mg- -ondo--a--k--g a---un-. Nais kong magdagdag ng mga pondo sa aking account. N-i- k-n- m-g-a-d-g n- m-a p-n-o s- a-i-g a-c-u-t- -------------------------------------------------- Nais kong magdagdag ng mga pondo sa aking account. 0
ჩემი ანგარიშიდან ფულის მოხსნა მინდა. N--s --ng-----wi-h-r-w -g--ga po-do-m-l---a ak--- --c--n-. Nais kong mag-withdraw ng mga pondo mula sa aking account. N-i- k-n- m-g-w-t-d-a- n- m-a p-n-o m-l- s- a-i-g a-c-u-t- ---------------------------------------------------------- Nais kong mag-withdraw ng mga pondo mula sa aking account. 0
ანგარიშბრუნვის წაღება მსურს. Na-s-kong-kol-ktahi----g-mg----ha--g ----an-k-. Nais kong kolektahin ang mga pahayag sa bangko. N-i- k-n- k-l-k-a-i- a-g m-a p-h-y-g s- b-n-k-. ----------------------------------------------- Nais kong kolektahin ang mga pahayag sa bangko. 0
სამოგზაურო ჩეკის განაღდება მსურს. Nais k--g-g----g c-sh a-- --e--. Nais kong gawing cash ang tseke. N-i- k-n- g-w-n- c-s- a-g t-e-e- -------------------------------- Nais kong gawing cash ang tseke. 0
რამდენია მოსაკრებელი? G------ataas---- s----l? Gaano kataas ang singil? G-a-o k-t-a- a-g s-n-i-? ------------------------ Gaano kataas ang singil? 0
სად უნდა მოვაწერო ხელი? S-an-ak- -a--t--umi-ma? Saan ako dapat pumirma? S-a- a-o d-p-t p-m-r-a- ----------------------- Saan ako dapat pumirma? 0
გადმორიცხვას ველოდები გერმანიიდან. M-y--na---a- -k-ng--a-al--mu-- ----lem----. May inaantay akong padala mula sa Alemanya. M-y i-a-n-a- a-o-g p-d-l- m-l- s- A-e-a-y-. ------------------------------------------- May inaantay akong padala mula sa Alemanya. 0
აი, ჩემი ანგარიშის ნომერი. Nar-t- --- nu---o -g -k--g ---ou-t. Narito ang numero ng aking account. N-r-t- a-g n-m-r- n- a-i-g a-c-u-t- ----------------------------------- Narito ang numero ng aking account. 0
დაირიცხა ფული? Du--t--- ba an- per-? Dumating ba ang pera? D-m-t-n- b- a-g p-r-? --------------------- Dumating ba ang pera? 0
ფულის გადაცვლა მსურს. N-is-kong -a-p--al-- ----e-a. Nais kong magpapalit ng pera. N-i- k-n- m-g-a-a-i- n- p-r-. ----------------------------- Nais kong magpapalit ng pera. 0
ამერიკული დოლარი მჭირდება. K-i--ngan-ko-n---- ---yar. Kailangan ko ng US dolyar. K-i-a-g-n k- n- U- d-l-a-. -------------------------- Kailangan ko ng US dolyar. 0
თუ შეიძლება პატარა კუპიურები მომეცით. Maa-r- b-ng big-a--m- ak--ng------t----h-l-ga- Maaari bang bigyan mo ako ng maliit na halaga? M-a-r- b-n- b-g-a- m- a-o n- m-l-i- n- h-l-g-? ----------------------------------------------- Maaari bang bigyan mo ako ng maliit na halaga? 0
არის აქ ბანკომატი? M-y--o- b--g-A-M --to? Mayroon bang ATM dito? M-y-o-n b-n- A-M d-t-? ---------------------- Mayroon bang ATM dito? 0
რამდენი შემიძლია მოვხსნა? M--k----a----a-----g---wi--draw? Magkano ang maaaring i-withdraw? M-g-a-o a-g m-a-r-n- i-w-t-d-a-? -------------------------------- Magkano ang maaaring i-withdraw? 0
რომელი საკრედიტო ბარათები შემიძლია გამოვიყენო? A-ing-----c---i- -a-- -----aa-ri ---g--a---in? Aling mga credit card ang maaari mong gamitin? A-i-g m-a c-e-i- c-r- a-g m-a-r- m-n- g-m-t-n- ---------------------------------------------- Aling mga credit card ang maaari mong gamitin? 0

არსებობს უნივერსალური გრამატიკა?

ენის სწავლისას ჩვენ ამავე დროს გრამატიკას ვსწავლობთ. როდესაც ბავშვები მშობლიურ ენას სწავლობენ, ეს ავტომატურად ხდება. ისინი ვერ ამჩნევენ, რომ მათი ტვინი სხვადასხვა წესს სწავლობს. მიუხედავად ამისა, ისინი თავიდანვე სწორად სწავლობენ თავის მშობლიურ ენას. რადგან ბევრი ენა არსებობს, არსებობს ასევე ბევრი გრამატიკული სისტემა. მაგრამ არსებობს თუ არა ასევე უნივერსალური ენა? მეცნიერები ამას დიდი ხნის განმავლობაში სწავლობდნენ. პასუხის გაცემა ახალ კვლევებს შეუძლია. რადგან ტვინის მკვლევარებმა საინტერესო აღმოჩენა გააკეთეს. მათ ექსპერიმენტებში მონაწილეებს გრამატიკის წესები უნდა ესწავლათ. ეს სუბიექტები ენების სასწავლებლის სტუდენტები იყვნენ. ისინი იაპონურს და იტალიურს სწავლობდნენ. გრამატიკული წესების ნახევარი მთლიანად გაყალბებული იყო. მაგრამ ექსპერიმენტებში მონაწილეებმა ეს არ იცოდნენ. სწავლის შემდეგ სტუდენტებს უჩვენეს წინადადებები. მათ უნდა შეეფასებინათ, სწორი იყო ეს წინადადებები, თუ არა. სანამ ისინი წინადადებებზე მუშაობდნენ, ხდებოდა მათი ტვინის გაანალიზება. ანუ, მკვლევარები მათი ტვინის აქტივობას ზომავდნენ. ამ გზით მათ შეეძლოთ შემოწმება, თუ როგორ რეაგირებდა ტვინი წინადადებებზე. როგორც ჩანს, ჩვენი ტვინი ცნობს გრამატიკას! მეტყველების დამუშავების დროს ტვინის გარკვეული უბნები აქტიურია. მათ შორის ერთ-ერთია ბროკას ცენტრი. ის მდებარეობს ტვინის მარცხენა ნახევარში. როდესაც მოსწავლეები ნამდვილი გრამატიკის წესებზე მუშაობდნენ, ის უბანი ძალიან აქტიური იყო. მეორეს მხრივ, გაყალბებული წესების შემთხვევაში აქტიურობა მკვეთრად ეცემოდა. ასე რომ, შესაძლოა, ყველა გრამატიკულ სისტემას ერთი და იგივე საფუძველი აქვს. და მაშინ ყველა მათგანი ერთსა და იმავე პრინციპებზე იქნებოდა დამყარებული. და ეს პრინციპები ჩვენთვის თანდაყოლილი იქნებოდა...