Тілашар

kk At the restaurant 3   »   cs V restauraci 3

31 [отыз бір]

At the restaurant 3

At the restaurant 3

31 [třicet jedna]

V restauraci 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Czech Ойнау Көбірек
Маған бір тіскебасар болса. C-tě-----htěla b--h -ěj-ký-před--m. Chtěl / chtěla bych nějaký předkrm. C-t-l / c-t-l- b-c- n-j-k- p-e-k-m- ----------------------------------- Chtěl / chtěla bych nějaký předkrm. 0
Маған бір салат болса. D----i -a---. Dám si salát. D-m s- s-l-t- ------------- Dám si salát. 0
Маған бір көже болса. D-m s--pol-v-u. Dám si polévku. D-m s- p-l-v-u- --------------- Dám si polévku. 0
Маған бір десерт болса. D-m -i--ě--k----ku---. Dám si nějaký zákusek. D-m s- n-j-k- z-k-s-k- ---------------------- Dám si nějaký zákusek. 0
Маған кілегеймен балмұздақ болса. D-m si ----linu-se --eh-čk--. Dám si zmrzlinu se šlehačkou. D-m s- z-r-l-n- s- š-e-a-k-u- ----------------------------- Dám si zmrzlinu se šlehačkou. 0
Маған жеміс не ірімшік болса. Dá- -i -v--e----- sý-. Dám si ovoce nebo sýr. D-m s- o-o-e n-b- s-r- ---------------------- Dám si ovoce nebo sýr. 0
Біз таңғы ас ішсек деп едік. C---l----ch-- p-sníd--. Chtěli bychom posnídat. C-t-l- b-c-o- p-s-í-a-. ----------------------- Chtěli bychom posnídat. 0
Біз түскі ас ішсек деп едік. Chtě-- b-c--m--b--va-. Chtěli bychom obědvat. C-t-l- b-c-o- o-ě-v-t- ---------------------- Chtěli bychom obědvat. 0
Біз кешкі ас ішсек деп едік. Ch------ycho- po--če-e-. Chtěli bychom povečeřet. C-t-l- b-c-o- p-v-č-ř-t- ------------------------ Chtěli bychom povečeřet. 0
Таңғы асқа не қалайсыз? C- --------htí----sn---ni? Co budete chtít k snídani? C- b-d-t- c-t-t k s-í-a-i- -------------------------- Co budete chtít k snídani? 0
Джем мен бал қосылған тоқаш па? H-us-- s-marme-á-ou-a-med-m? Housky s marmeládou a medem? H-u-k- s m-r-e-á-o- a m-d-m- ---------------------------- Housky s marmeládou a medem? 0
Шұжық пен ірімшік қосылған тост па? T---t -- sa---e--a--ýre-? Toast se salámem a sýrem? T-a-t s- s-l-m-m a s-r-m- ------------------------- Toast se salámem a sýrem? 0
Пісірілген жұмыртқа ма? Va-e-é -ejce? Vařené vejce? V-ř-n- v-j-e- ------------- Vařené vejce? 0
Қуырылған жұмыртқа ма? V----é oko? Volské oko? V-l-k- o-o- ----------- Volské oko? 0
Омлет пе? Omel-t-? Omeletu? O-e-e-u- -------- Omeletu? 0
Тағы бір йогурт беріңізші. J--tě--ed-- ---u-t- ----í-. Ještě jeden jogurt, prosím. J-š-ě j-d-n j-g-r-, p-o-í-. --------------------------- Ještě jeden jogurt, prosím. 0
Тұз бен бұрыш та керек. Ješt- s-l-a---př, pr-sím. Ještě sůl a pepř, prosím. J-š-ě s-l a p-p-, p-o-í-. ------------------------- Ještě sůl a pepř, prosím. 0
Тағы бір стақан су беріңізші. J---ě --le--c----dy,-pr-s-m. Ještě sklenici vody, prosím. J-š-ě s-l-n-c- v-d-, p-o-í-. ---------------------------- Ještě sklenici vody, prosím. 0

Ұтымды сөйлеуді үйренуге болады

Сөйлеу – салыстырмалы түрде оңай іс. Ұтымды сөйлеу – керісінше, әлдеқайда күрделі іс. Біздің қалай айтқандығымыз, не айтқандығымызға қарағанда әлдеқайда маңыздырақ. Бұған бірнеше зерттеу дәлел бола алады. Тыңдаушы өздері еш мән берместен, сөйлеушінің белгілі бір әрекеттеріне назар аударады. Осы арқылы біз сөзіміздің өту-өтпеуіне әсер ете аламыз. Тек, біз әрқашан да сөйлеу мәнерімізге көңіл бөліп отыруымыз керек. Бұл дене тіліне де қатысты. Ол сенімді және біздің жеке тұлғамызға сәйкес келуі керек. Сонымен қатар, дауыстың атқаратын рөлі орасан, өйткені адамдар оны да бағалайды. Мысалы, ер адамдар үшін төмен дауыспен сөйлеген маңызды. Бұндай дауыспен сөйлейтін адам өзіне сенімді және білікті адам бейнесін қалыптастырады. Дауыстың өзгеруі, керісінше, ешқандай әсер келтірмейді. Сондай-ақ, сөйлеу кезінде жылдамдықтың да алатын орны бөлек. Тәжірибе жүргізу арқылы зерттеушілер келіссөздердің сәттілігін зерттеген болатын. Сәтті сөйлей білу басқаларды көндіре білу дегенді білдіреді. Басқаларды көндіргісі келетін адам, жылдам сөйлемеуі керек. Бұл оның сенімсіздігін көрсетеді. Дегенмен, тым баяу сөйлеудің де қажеті жоқ. Тым баяу сөйлейтін адамдар ақылсыз адамның кейпін келтіреді. Сол себептен, ең дұрысы - орта жылдамдықпен сөйлеу. Секундына 3,5 сөз - тіпті керемет. Сондай-ақ, сөз арасындағы үзілістердің де маңызы зор. Бұл шынайылық пен сенімділік әсерін туғызады. Бұл, өз кезегінде, тыңдаушыларды көндіруге көмектеседі. Минутына 4 немесе 5 үзіліс жасаған жөн. Сөйлеу мәнеріңізді жақсырақ бақылап көріңіз! Одан кейін, сұхбаттасуға еш уайымсыз бара беріңіз...