Я-хац-ў б- ---ац-л- б- за--ску.
Я хацеў бы / хацела бы закуску.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- з-к-с-у-
-------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы закуску. 0 Ya-k-at--u -y /-kh--s-l--b- z-kus--.Ya khatseu by / khatsela by zakusku.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-k-s-u-------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by zakusku.
Я-х-це--бы /------- -ы---л--у.
Я хацеў бы / хацела бы салату.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- с-л-т-.
------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы салату. 0 Y-----tseu-by-/--hat--la----------.Ya khatseu by / khatsela by salatu.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- s-l-t-.-----------------------------------Ya khatseu by / khatsela by salatu.
Я х-це- ---- хацел---ы----.
Я хацеў бы / хацела бы суп.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- с-п-
---------------------------
Я хацеў бы / хацела бы суп. 0 Y--k-a-s-- -y /---a--el---- ---.Ya khatseu by / khatsela by sup.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- s-p---------------------------------Ya khatseu by / khatsela by sup.
Я----е---ы-/-х---ла -ы д--ерт.
Я хацеў бы / хацела бы дэсерт.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- д-с-р-.
------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы дэсерт. 0 Ya-k-a---u-b- /---ats-la ---des--t.Ya khatseu by / khatsela by desert.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- d-s-r-.-----------------------------------Ya khatseu by / khatsela by desert.
Я-ха-е--бы --ха--л- -- м-р---на- з---ршк-м-.
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- м-р-ж-н-е з в-р-к-м-.
--------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі. 0 Ya--h---e- b--/ -h-t---- -y--arozh-n---z--ya-shk-mі.Ya khatseu by / khatsela by marozhanae z vyarshkamі.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- m-r-z-a-a- z v-a-s-k-m-.----------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by marozhanae z vyarshkamі.
Қосымша тілдер
Жалаушаны басыңыз!
Маған кілегеймен балмұздақ болса.
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі.
Ya khatseu by / khatsela by marozhanae z vyarshkamі.
Я ха-------/--а--------сад--і-у-----сы-.
Я хацеў бы / хацела бы садавіну або сыр.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- с-д-в-н- а-о с-р-
----------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы садавіну або сыр. 0 Y- --at-eu by - ---t--la b--sa-a-----a-----r.Ya khatseu by / khatsela by sadavіnu abo syr.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- s-d-v-n- a-o s-r----------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by sadavіnu abo syr.
М- х-ц----б--а-не-аць.
Мы хацелі б паснедаць.
М- х-ц-л- б п-с-е-а-ь-
----------------------
Мы хацелі б паснедаць. 0 M--k--ts-l--b ---ned-t--.My khatselі b pasnedats’.M- k-a-s-l- b p-s-e-a-s-.-------------------------My khatselі b pasnedats’.
М--ха-ел- --п--бедац-.
Мы хацелі б паабедаць.
М- х-ц-л- б п-а-е-а-ь-
----------------------
Мы хацелі б паабедаць. 0 My-k---s--і---p-----ats-.My khatselі b paabedats’.M- k-a-s-l- b p-a-e-a-s-.-------------------------My khatselі b paabedats’.
Мы--ацелі-б --в------ь.
Мы хацелі б павячэраць.
М- х-ц-л- б п-в-ч-р-ц-.
-----------------------
Мы хацелі б павячэраць. 0 M--kh-t---і-b-p-vyac-erat-’.My khatselі b pavyacherats’.M- k-a-s-l- b p-v-a-h-r-t-’-----------------------------My khatselі b pavyacherats’.
Ш---В---а---- --на---яда---?
Што Вы хацелі б на сняданак?
Ш-о В- х-ц-л- б н- с-я-а-а-?
----------------------------
Што Вы хацелі б на сняданак? 0 S--o-Vy---a-sel- - -a---ya-a---?Shto Vy khatselі b na snyadanak?S-t- V- k-a-s-l- b n- s-y-d-n-k---------------------------------Shto Vy khatselі b na snyadanak?
Б--ачкі з -ав----м-і-мё-а-?
Булачкі з павідлам і мёдам?
Б-л-ч-і з п-в-д-а- і м-д-м-
---------------------------
Булачкі з павідлам і мёдам? 0 B-l-chkі --pav-d--m і -ed-m?Bulachkі z pavіdlam і medam?B-l-c-k- z p-v-d-a- і m-d-m-----------------------------Bulachkі z pavіdlam і medam?
Т-сты-з-к---ас-й-- -ы---?
Тосты з каўбасой і сырам?
Т-с-ы з к-ў-а-о- і с-р-м-
-------------------------
Тосты з каўбасой і сырам? 0 T--ty-- ka-b--oy-і-s--a-?Tosty z kaubasoy і syram?T-s-y z k-u-a-o- і s-r-m--------------------------Tosty z kaubasoy і syram?
К-лі ---к-- п-д--ц---шч--с--- і--е-ц-.
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу.
К-л- л-с-а- п-д-й-е я-ч- с-л- і п-р-у-
--------------------------------------
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу. 0 K--і -aska,----ay-se ya------s-l--- p---su.Kalі laska, padaytse yashche solі і pertsu.K-l- l-s-a- p-d-y-s- y-s-c-e s-l- і p-r-s-.-------------------------------------------Kalі laska, padaytse yashche solі і pertsu.
Сөйлеу – салыстырмалы түрде оңай іс.
Ұтымды сөйлеу – керісінше, әлдеқайда күрделі іс.
Біздің
қалай
айтқандығымыз,
не
айтқандығымызға қарағанда әлдеқайда маңыздырақ.
Бұған бірнеше зерттеу дәлел бола алады.
Тыңдаушы өздері еш мән берместен, сөйлеушінің белгілі бір әрекеттеріне назар аударады.
Осы арқылы біз сөзіміздің өту-өтпеуіне әсер ете аламыз.
Тек, біз әрқашан да сөйлеу мәнерімізге көңіл бөліп отыруымыз керек.
Бұл дене тіліне де қатысты.
Ол сенімді және біздің жеке тұлғамызға сәйкес келуі керек.
Сонымен қатар, дауыстың атқаратын рөлі орасан, өйткені адамдар оны да бағалайды.
Мысалы, ер адамдар үшін төмен дауыспен сөйлеген маңызды.
Бұндай дауыспен сөйлейтін адам өзіне сенімді және білікті адам бейнесін қалыптастырады.
Дауыстың өзгеруі, керісінше, ешқандай әсер келтірмейді.
Сондай-ақ, сөйлеу кезінде жылдамдықтың да алатын орны бөлек.
Тәжірибе жүргізу арқылы зерттеушілер келіссөздердің сәттілігін зерттеген болатын.
Сәтті сөйлей білу басқаларды көндіре білу дегенді білдіреді.
Басқаларды көндіргісі келетін адам, жылдам сөйлемеуі керек.
Бұл оның сенімсіздігін көрсетеді.
Дегенмен, тым баяу сөйлеудің де қажеті жоқ.
Тым баяу сөйлейтін адамдар ақылсыз адамның кейпін келтіреді.
Сол себептен, ең дұрысы - орта жылдамдықпен сөйлеу.
Секундына 3,5 сөз - тіпті керемет.
Сондай-ақ, сөз арасындағы үзілістердің де маңызы зор.
Бұл шынайылық пен сенімділік әсерін туғызады.
Бұл, өз кезегінде, тыңдаушыларды көндіруге көмектеседі.
Минутына 4 немесе 5 үзіліс жасаған жөн.
Сөйлеу мәнеріңізді жақсырақ бақылап көріңіз!
Одан кейін, сұхбаттасуға еш уайымсыз бара беріңіз...