외국어 숙어집

ko 뭘 원해요   »   kk to want something

71 [일흔하나]

뭘 원해요

뭘 원해요

71 [жетпіс бір]

71 [jetpis bir]

to want something

[qalaw / istegisi kelw]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 카자흐어 놀다
당신은 뭘 하기를 원해요? С--дер н- қа--й-ы-да-? Сендер не қалайсыңдар? С-н-е- н- қ-л-й-ы-д-р- ---------------------- Сендер не қалайсыңдар? 0
S-n-er -e--a--y-ıñd-r? Sender ne qalaysıñdar? S-n-e- n- q-l-y-ı-d-r- ---------------------- Sender ne qalaysıñdar?
당신은 축구하기를 원해요? Фу-б-л--йна-ыла-ың--еле ме? Футбол ойнағыларың келе ме? Ф-т-о- о-н-ғ-л-р-ң к-л- м-? --------------------------- Футбол ойнағыларың келе ме? 0
Fwtb----y---ıl-rıñ -el- -e? Fwtbol oynağılarıñ kele me? F-t-o- o-n-ğ-l-r-ñ k-l- m-? --------------------------- Fwtbol oynağılarıñ kele me?
당신은 친구를 방문하기를 원해요? Д-с-ары-а -----л--ы---ел- --? Достарыңа барғыларың келе ме? Д-с-а-ы-а б-р-ы-а-ы- к-л- м-? ----------------------------- Достарыңа барғыларың келе ме? 0
D-s--rı-a-bar---a----ke-- --? Dostarıña barğılarıñ kele me? D-s-a-ı-a b-r-ı-a-ı- k-l- m-? ----------------------------- Dostarıña barğılarıñ kele me?
원해요 қ------ --тегіс- к--у қалау / істегісі келу қ-л-у / і-т-г-с- к-л- --------------------- қалау / істегісі келу 0
q-l-- / i-te--s--k--w qalaw / istegisi kelw q-l-w / i-t-g-s- k-l- --------------------- qalaw / istegisi kelw
저는 늦게 도착하는 것을 원하지 않아요. Ме-ің-ке- к-л--- -е---й-і. Менің кеш келгім келмейді. М-н-ң к-ш к-л-і- к-л-е-д-. -------------------------- Менің кеш келгім келмейді. 0
M---- --- k-lgim---lme-di. Meniñ keş kelgim kelmeydi. M-n-ñ k-ş k-l-i- k-l-e-d-. -------------------------- Meniñ keş kelgim kelmeydi.
저는 거기 가는 것을 원하지 않아요. О-да -а-ғым-----ей-і. Онда барғым келмейді. О-д- б-р-ы- к-л-е-д-. --------------------- Онда барғым келмейді. 0
O-da b--ğı- k-l-ey--. Onda barğım kelmeydi. O-d- b-r-ı- k-l-e-d-. --------------------- Onda barğım kelmeydi.
저는 집에 가기를 원해요. Ү--е------ы--к---- --р. Үйге қайтқым келіп тұр. Ү-г- қ-й-қ-м к-л-п т-р- ----------------------- Үйге қайтқым келіп тұр. 0
Ü-g- q-y---m k--ip tur. Üyge qaytqım kelip tur. Ü-g- q-y-q-m k-l-p t-r- ----------------------- Üyge qaytqım kelip tur.
저는 집에 있기를 원해요. М--ің----е-қалғ-м -е-ед-. Менің үйде қалғым келеді. М-н-ң ү-д- қ-л-ы- к-л-д-. ------------------------- Менің үйде қалғым келеді. 0
M-niñ ü--e qalğım--e--d-. Meniñ üyde qalğım keledi. M-n-ñ ü-d- q-l-ı- k-l-d-. ------------------------- Meniñ üyde qalğım keledi.
저는 혼자 있기를 원해요. М-н-ң--а--ы- -алғ-м кел-д-. Менің жалғыз қалғым келеді. М-н-ң ж-л-ы- қ-л-ы- к-л-д-. --------------------------- Менің жалғыз қалғым келеді. 0
Me-iñ ----ız--a--ı- ----d-. Meniñ jalğız qalğım keledi. M-n-ñ j-l-ı- q-l-ı- k-l-d-. --------------------------- Meniñ jalğız qalğım keledi.
당신은 여기서 있기를 원해요? С-н о--нд---а-ғың---л- -е? Сен осында қалғың келе ме? С-н о-ы-д- қ-л-ы- к-л- м-? -------------------------- Сен осында қалғың келе ме? 0
S-n --ın-a q-l----k--e---? Sen osında qalğıñ kele me? S-n o-ı-d- q-l-ı- k-l- m-? -------------------------- Sen osında qalğıñ kele me?
당신은 여기서 먹기를 원해요? О-ы--а-т-ма---нғың---ле-м-? Осында тамақтанғың келе ме? О-ы-д- т-м-қ-а-ғ-ң к-л- м-? --------------------------- Осында тамақтанғың келе ме? 0
O--nd---a-a-t-nğıñ kele -e? Osında tamaqtanğıñ kele me? O-ı-d- t-m-q-a-ğ-ñ k-l- m-? --------------------------- Osında tamaqtanğıñ kele me?
당신은 여기서 자기를 원해요? Осы-да-ұ--қтағ-ң ке---м-? Осында ұйықтағың келе ме? О-ы-д- ұ-ы-т-ғ-ң к-л- м-? ------------------------- Осында ұйықтағың келе ме? 0
O-ın---u--q-ağıñ k--e--e? Osında uyıqtağıñ kele me? O-ı-d- u-ı-t-ğ-ñ k-l- m-? ------------------------- Osında uyıqtağıñ kele me?
당신은 내일 출발하는 것을 원해요? Е--ең-к-т-іңіз-к-ле---? Ертең кеткіңіз келе ме? Е-т-ң к-т-і-і- к-л- м-? ----------------------- Ертең кеткіңіз келе ме? 0
E---- -e----i-----e-m-? Erteñ ketkiñiz kele me? E-t-ñ k-t-i-i- k-l- m-? ----------------------- Erteñ ketkiñiz kele me?
당신은 내일까지 있기를 원해요? Е-те----де-ін қ-лғ--ы--к--е-ме? Ертеңге дейін қалғыңыз келе ме? Е-т-ң-е д-й-н қ-л-ы-ы- к-л- м-? ------------------------------- Ертеңге дейін қалғыңыз келе ме? 0
E-te-ge d--i- q-l---ız-k--e me? Erteñge deyin qalğıñız kele me? E-t-ñ-e d-y-n q-l-ı-ı- k-l- m-? ------------------------------- Erteñge deyin qalğıñız kele me?
당신은 청구서를 내일에서야 지불하기를 원해요? Шотты е-т--------іңіз-ке-е---? Шотты ертең төлегіңіз келе ме? Ш-т-ы е-т-ң т-л-г-ң-з к-л- м-? ------------------------------ Шотты ертең төлегіңіз келе ме? 0
Şot-ı-e-t-ñ -ö-e-iñiz-ke-e---? Şottı erteñ tölegiñiz kele me? Ş-t-ı e-t-ñ t-l-g-ñ-z k-l- m-? ------------------------------ Şottı erteñ tölegiñiz kele me?
디스코장에 가기를 원해요? Д-ск-те-аға-б-р--л-р-ң-ке---ме? Дискотекаға барғыларың келе ме? Д-с-о-е-а-а б-р-ы-а-ы- к-л- м-? ------------------------------- Дискотекаға барғыларың келе ме? 0
D-s--tekağa b--ğ----ı- ------e? Dïskotekağa barğılarıñ kele me? D-s-o-e-a-a b-r-ı-a-ı- k-l- m-? ------------------------------- Dïskotekağa barğılarıñ kele me?
영화관에 가기를 원해요? Ки-о-- -а-----р-ң --л- м-? Киноға барғыларың келе ме? К-н-ғ- б-р-ы-а-ы- к-л- м-? -------------------------- Киноға барғыларың келе ме? 0
K-no-- b-r---arı--ke-- --? Kïnoğa barğılarıñ kele me? K-n-ğ- b-r-ı-a-ı- k-l- m-? -------------------------- Kïnoğa barğılarıñ kele me?
카페에 가기를 원해요? Ка-------р----ры--келе м-? Кафеге барғыларың келе ме? К-ф-г- б-р-ы-а-ы- к-л- м-? -------------------------- Кафеге барғыларың келе ме? 0
Kaf-g- b--ğ-l-rıñ kel--m-? Kafege barğılarıñ kele me? K-f-g- b-r-ı-a-ı- k-l- m-? -------------------------- Kafege barğılarıñ kele me?

인도네시아, 다개국어의 나라

인도네시아 공화국은 이 지구의 가장 큰 국가 중 하나이다. 약 2억4천만 명이 이 섬국가에서 산다. 이 사람들은 많은 각기 다른 민족집단에 속한다. 인도네이사에 거의 500여개의 인종집단이 있는 것을 추정된다. 이 집단은 많은 각기 다른 문화적 전통을 갖는다. 그리고 많은 각기 다른 언어를 구사한다! 약 250개의 언어가 인도네시아에서 구사된다. 거기에 많은 방언이 추가된다. 인도네시아의 언어는 대체로 인종집단에 따라 분류된다. 예를 들어 야바어나 발리어가 있다. 언어의 다양성이 당연히 문제점을 일으킨다. 이는 효율적인 경제와 행정을 방해한다. 인도네시아에서는 그래서 하나의 국가언어가 도입되었다. 1945년의 독립 이래로 바하사 인도네시아가 관청 언어이다. 이는 모국어 옆에 모든 학교에서 가르치는 언어이다. 그럼에도 불구하고 인도네시아의 모든 국민이 이 언어를 구사하는 것은 아니다. 인도네시아의 국민의 70%만이 바하사 인도네시아를 구사한다. 바하사 인도네시아는 ‘오로지’ 2천만명만이 모국어로 삼는다. 많은 지역적인 언어는 그러니 아직도 큰 의미를 갖는다. 언어를 사랑하는 사람들에게 있어서는 인도네시아어가 특히 흥미의 대상이다. 인도네시아어를 배우는 것은 많은 장점을 가지고 있기 때문이다. 그 언어는 비교적 쉽다고 간주된다. 문법도 빨리 배울 수 있다. 발음은 철자법을 따르면 된다. 철자법도 어렵지 않다. 인도네시아어의 많은 단어들이 다른 언어에서 왔다. 그리고: 인도네시아어는 가장 중요한 언어중 하나가 될 전망이다 … 공부를 시작하기 위한 충분한 이유들이 아닌가?