당신은 어떤 넥타이를 맸어요?
ኣ--- ------ኻ -ኸዲ-ካ -ርካ?
ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ?
ኣ-ና- ክ-ቫ- ኢ- ተ-ዲ-ካ ኔ-ካ-
-----------------------
ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ?
0
a---a-i--ira-at------ teẖe-ī---- -ēr-k-?
ayenayi kiravata īh-a teh-edīnika nērika?
a-e-a-i k-r-v-t- ī-̱- t-h-e-ī-i-a n-r-k-?
-----------------------------------------
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
당신은 어떤 넥타이를 맸어요?
ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ?
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
당신은 어떤 자동차를 샀어요?
ኣየነ-ቲ መኪ--ኢኻ----ካ?
ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ?
ኣ-ነ-ቲ መ-ና ኢ- ገ-እ-?
------------------
ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ?
0
aye--yit--mekī-a--h-a g--ī’i--?
ayeneyitī mekīna īh-a gezī’ika?
a-e-e-i-ī m-k-n- ī-̱- g-z-’-k-?
-------------------------------
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
당신은 어떤 자동차를 샀어요?
ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ?
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
당신은 어떤 신문을 구독했어요?
ኣ--- --- ኢኻ-ጠ--ካ ኔርካ?
ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ?
ኣ-ና- ጋ-ጣ ኢ- ጠ-ብ- ኔ-ካ-
---------------------
ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ?
0
a------ ga---’---ẖa --e-ī-i-a--ēri-a?
ayenayi gazēt’a īh-a t’elībika nērika?
a-e-a-i g-z-t-a ī-̱- t-e-ī-i-a n-r-k-?
--------------------------------------
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
당신은 어떤 신문을 구독했어요?
ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ?
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
당신은 누구를 봤어요?
ን-ን ኢኹ--ሪ-ኹ-?
ንመን ኢኹም ሪኢኹም?
ን-ን ኢ-ም ሪ-ኹ-?
-------------
ንመን ኢኹም ሪኢኹም?
0
nimeni--h-umi----ī--um-?
nimeni īh-umi rī’īh-umi?
n-m-n- ī-̱-m- r-’-h-u-i-
------------------------
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
당신은 누구를 봤어요?
ንመን ኢኹም ሪኢኹም?
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
당신은 누구를 만났어요?
ን-ን-ኢ---ረኺብኩም?
ንመን ኢኹም ረኺብኩም?
ን-ን ኢ-ም ረ-ብ-ም-
--------------
ንመን ኢኹም ረኺብኩም?
0
nim--i--h-umi reẖībiku--?
nimeni īh-umi reh-ībikumi?
n-m-n- ī-̱-m- r-h-ī-i-u-i-
--------------------------
nimeni īẖumi reẖībikumi?
당신은 누구를 만났어요?
ንመን ኢኹም ረኺብኩም?
nimeni īẖumi reẖībikumi?
당신은 누구를 알아봤어요?
መ--ኢኹ- --ሊ--?
መን ኢኹም ኣለሊኹሞ?
መ- ኢ-ም ኣ-ሊ-ሞ-
-------------
መን ኢኹም ኣለሊኹሞ?
0
me-- īh-u-- ---l---u--?
meni īh-umi alelīh-umo?
m-n- ī-̱-m- a-e-ī-̱-m-?
-----------------------
meni īẖumi alelīẖumo?
당신은 누구를 알아봤어요?
መን ኢኹም ኣለሊኹሞ?
meni īẖumi alelīẖumo?
당신은 언제 일어났어요?
መዓስ-ኢ-ም ተ---ም?
መዓስ ኢኹም ተሲእኹም?
መ-ስ ኢ-ም ተ-እ-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ተሲእኹም?
0
m-‘-----h-umi---sī’ih-u--?
me‘asi īh-umi tesī’ih-umi?
m-‘-s- ī-̱-m- t-s-’-h-u-i-
--------------------------
me‘asi īẖumi tesī’iẖumi?
당신은 언제 일어났어요?
መዓስ ኢኹም ተሲእኹም?
me‘asi īẖumi tesī’iẖumi?
당신은 언제 시작했어요?
መዓስ-ኢ-- ጀሚ--ም?
መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም?
መ-ስ ኢ-ም ጀ-ር-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም?
0
m--as--īẖ-m- --mī-iku--?
me‘asi īh-umi jemīrikumi?
m-‘-s- ī-̱-m- j-m-r-k-m-?
-------------------------
me‘asi īẖumi jemīrikumi?
당신은 언제 시작했어요?
መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም?
me‘asi īẖumi jemīrikumi?
당신은 언제 끝냈어요?
መ-- -ኹ--ወ---ም?
መዓስ ኢኹም ወዲእኹም?
መ-ስ ኢ-ም ወ-እ-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ወዲእኹም?
0
me--s---ẖu---w-dī’i--u--?
me‘asi īh-umi wedī’ih-umi?
m-‘-s- ī-̱-m- w-d-’-h-u-i-
--------------------------
me‘asi īẖumi wedī’iẖumi?
당신은 언제 끝냈어요?
መዓስ ኢኹም ወዲእኹም?
me‘asi īẖumi wedī’iẖumi?
당신은 왜 일어났어요?
ስ--ን-ይ ተሲ--ም?
ስለምንታይ ተሲእኩም?
ስ-ም-ታ- ተ-እ-ም-
-------------
ስለምንታይ ተሲእኩም?
0
s---mi--ta-i te---iku-i?
sileminitayi tesī’ikumi?
s-l-m-n-t-y- t-s-’-k-m-?
------------------------
sileminitayi tesī’ikumi?
당신은 왜 일어났어요?
ስለምንታይ ተሲእኩም?
sileminitayi tesī’ikumi?
당신은 왜 선생님이 됐어요?
ስለ------ኹ----ህር-ኮ-ኩ-?
ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም?
ስ-ም-ታ- ኢ-ም መ-ህ- ኮ-ኩ-?
---------------------
ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም?
0
si--m-nitayi-ī---m- -em-hiri ----k-m-?
sileminitayi īh-umi memihiri konikumi?
s-l-m-n-t-y- ī-̱-m- m-m-h-r- k-n-k-m-?
--------------------------------------
sileminitayi īẖumi memihiri konikumi?
당신은 왜 선생님이 됐어요?
ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም?
sileminitayi īẖumi memihiri konikumi?
당신은 왜 택시를 탔어요?
ስለም-ታይ-ታ-----ድ-ም?
ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም?
ስ-ም-ታ- ታ-ሲ ወ-ድ-ም-
-----------------
ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም?
0
sil---ni---i-t---s- -esīd---mi?
sileminitayi takisī wesīdikumi?
s-l-m-n-t-y- t-k-s- w-s-d-k-m-?
-------------------------------
sileminitayi takisī wesīdikumi?
당신은 왜 택시를 탔어요?
ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም?
sileminitayi takisī wesīdikumi?
당신은 어디서 왔어요?
ካ-ይ-ኢኹ- መጺ--?
ካበይ ኢኹም መጺኹም?
ካ-ይ ኢ-ም መ-ኹ-?
-------------
ካበይ ኢኹም መጺኹም?
0
k--e-- ī-̱--- -et-’--̱u-i?
kabeyi īh-umi mets’īh-umi?
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-h-u-i-
--------------------------
kabeyi īẖumi mets’īẖumi?
당신은 어디서 왔어요?
ካበይ ኢኹም መጺኹም?
kabeyi īẖumi mets’īẖumi?
당신은 어디로 갔어요?
ና---ዲ-ም-ከ-ድኩም?
ናበይ ዲኹም ከይድኩም?
ና-ይ ዲ-ም ከ-ድ-ም-
--------------
ናበይ ዲኹም ከይድኩም?
0
n-b-y--dīh--mi k-y-di-umi?
nabeyi dīh-umi keyidikumi?
n-b-y- d-h-u-i k-y-d-k-m-?
--------------------------
nabeyi dīẖumi keyidikumi?
당신은 어디로 갔어요?
ናበይ ዲኹም ከይድኩም?
nabeyi dīẖumi keyidikumi?
당신은 어디에 있었어요?
ኣበ- ዲኹ----ኩ-?
ኣበይ ዲኹም ኔርኩም?
ኣ-ይ ዲ-ም ኔ-ኩ-?
-------------
ኣበይ ዲኹም ኔርኩም?
0
a-e---dī-̱u---nē--kum-?
abeyi dīh-umi nērikumi?
a-e-i d-h-u-i n-r-k-m-?
-----------------------
abeyi dīẖumi nērikumi?
당신은 어디에 있었어요?
ኣበይ ዲኹም ኔርኩም?
abeyi dīẖumi nērikumi?
당신은 누구를 도와줬어요?
ንመ--ኢኻ --ዝ-?
ንመን ኢኻ ሓጊዝካ?
ን-ን ኢ- ሓ-ዝ-?
------------
ንመን ኢኻ ሓጊዝካ?
0
nimen--ī--a-h--g---k-?
nimeni īh-a h-agīzika?
n-m-n- ī-̱- h-a-ī-i-a-
----------------------
nimeni īẖa ḥagīzika?
당신은 누구를 도와줬어요?
ንመን ኢኻ ሓጊዝካ?
nimeni īẖa ḥagīzika?
당신은 누구한테 편지를 썼어요?
ንመ---- -ሒ--?
ንመን ኢኻ ጽሒፍካ?
ን-ን ኢ- ጽ-ፍ-?
------------
ንመን ኢኻ ጽሒፍካ?
0
n--e----ẖ- t-’-ḥ-f---?
nimeni īh-a ts’ih-īfika?
n-m-n- ī-̱- t-’-h-ī-i-a-
------------------------
nimeni īẖa ts’iḥīfika?
당신은 누구한테 편지를 썼어요?
ንመን ኢኻ ጽሒፍካ?
nimeni īẖa ts’iḥīfika?
당신은 누구한테 답장을 했어요?
ንመን -- --ስካ?
ንመን ኢኻ መሊስካ?
ን-ን ኢ- መ-ስ-?
------------
ንመን ኢኻ መሊስካ?
0
n---ni-īh-- -e--s--a?
nimeni īh-a melīsika?
n-m-n- ī-̱- m-l-s-k-?
---------------------
nimeni īẖa melīsika?
당신은 누구한테 답장을 했어요?
ንመን ኢኻ መሊስካ?
nimeni īẖa melīsika?