Він їде-----о-----л-.
Він їде на мотоциклі.
В-н ї-е н- м-т-ц-к-і-
---------------------
Він їде на мотоциклі. 0 V-n-i-de na-m--ot---li.Vin i-de na mototsykli.V-n i-d- n- m-t-t-y-l-.-----------------------Vin ïde na mototsykli.
В-н--д--на -ел--ипе-і.
Він їде на велосипеді.
В-н ї-е н- в-л-с-п-д-.
----------------------
Він їде на велосипеді. 0 Vin --de--a v---s---d-.Vin i-de na velosypedi.V-n i-d- n- v-l-s-p-d-.-----------------------Vin ïde na velosypedi.
Він -де ---ки.
Він йде пішки.
В-н й-е п-ш-и-
--------------
Він йде пішки. 0 V-n-y̆---pishk-.Vin y-de pishky.V-n y-d- p-s-k-.----------------Vin y̆de pishky.
В-н--лив--на-----блі.
Він пливе на кораблі.
В-н п-и-е н- к-р-б-і-
---------------------
Він пливе на кораблі. 0 V-- -l-v- n--ko--b--.Vin plyve na korabli.V-n p-y-e n- k-r-b-i----------------------Vin plyve na korabli.
В---пли-е-на чо--і.
Він пливе на човні.
В-н п-и-е н- ч-в-і-
-------------------
Він пливе на човні. 0 Vin-pl-ve na ch-vni.Vin plyve na chovni.V-n p-y-e n- c-o-n-.--------------------Vin plyve na chovni.
Ми--а не-ра---ьному-ш-яху.
Ми на неправильному шляху.
М- н- н-п-а-и-ь-о-у ш-я-у-
--------------------------
Ми на неправильному шляху. 0 M- ---nep-a-ylʹno-u--hly-k-u.My na nepravylʹnomu shlyakhu.M- n- n-p-a-y-ʹ-o-u s-l-a-h-.-----------------------------My na nepravylʹnomu shlyakhu.
Ми п--инн- п---р----с-.
Ми повинні повернутися.
М- п-в-н-і п-в-р-у-и-я-
-----------------------
Ми повинні повернутися. 0 My--ov-n-i p----nu-ysya.My povynni povernutysya.M- p-v-n-i p-v-r-u-y-y-.------------------------My povynni povernutysya.
Д--мо--а---- -ри-арку-а-ис-?
Де можна тут припаркуватися?
Д- м-ж-а т-т п-и-а-к-в-т-с-?
----------------------------
Де можна тут припаркуватися? 0 D---ozhn- --t-p----r---aty-ya?De mozhna tut pryparkuvatysya?D- m-z-n- t-t p-y-a-k-v-t-s-a-------------------------------De mozhna tut pryparkuvatysya?
Ч----тут---сц- --я п-р-ов-и?
Чи є тут місце для парковки?
Ч- є т-т м-с-е д-я п-р-о-к-?
----------------------------
Чи є тут місце для парковки? 0 Ch- ye tut--istse d-y--p-rkov-y?Chy ye tut mistse dlya parkovky?C-y y- t-t m-s-s- d-y- p-r-o-k-?--------------------------------Chy ye tut mistse dlya parkovky?
Як-д---- м-ж-а -у- с--яти?
Як довго можна тут стояти?
Я- д-в-о м-ж-а т-т с-о-т-?
--------------------------
Як довго можна тут стояти? 0 Ya--do--o-mo---- -ut--to-aty?Yak dovho mozhna tut stoyaty?Y-k d-v-o m-z-n- t-t s-o-a-y------------------------------Yak dovho mozhna tut stoyaty?
В--ка-аєтесь -а--и-ах?
Ви катаєтесь на лижах?
В- к-т-є-е-ь н- л-ж-х-
----------------------
Ви катаєтесь на лижах? 0 V--ka-a-e---ʹ--a-l--h-k-?Vy katayetesʹ na lyzhakh?V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h--------------------------Vy katayetesʹ na lyzhakh?
Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх?
Går det an å leie ski her?
Ту----жн- --я-и---ж- - пр-к-т?
Тут можна взяти лижі в прокат?
Т-т м-ж-а в-я-и л-ж- в п-о-а-?
------------------------------
Тут можна взяти лижі в прокат? 0 T-- mo-------y--- l-zh- v---oka-?Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat?T-t m-z-n- v-y-t- l-z-i v p-o-a-?---------------------------------Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat?
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk.
Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker.
Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova.
Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova.
Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina.
Rumensk stammer fra Latin.
Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau.
Rumensk er nært knyttet til Italiensk.
Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk.
Den andre veien er vanskeligere.
Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord.
Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet.
Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler.
Rumensk er skrevet likt som det er uttalt.
Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin.
Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!