Parlør

no På vei   »   en En route

37 [trettisju]

På vei

På vei

37 [thirty-seven]

En route

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk engelsk (UK) Spill Mer
Han kjører motorsykkel. He -ri--s a--otor--ke. He drives a motorbike. H- d-i-e- a m-t-r-i-e- ---------------------- He drives a motorbike. 0
Han sykler. H- -id-s-- -ic---e. He rides a bicycle. H- r-d-s a b-c-c-e- ------------------- He rides a bicycle. 0
Han går til fots. H- wa--s. He walks. H- w-l-s- --------- He walks. 0
Han kjører med skipet. He--oe- by -h--. He goes by ship. H- g-e- b- s-i-. ---------------- He goes by ship. 0
Han kjører med båten. He ---s ---b-a-. He goes by boat. H- g-e- b- b-a-. ---------------- He goes by boat. 0
Han svømmer. He ---ms. He swims. H- s-i-s- --------- He swims. 0
Er det farlig her? I---t -a--erous -ere? Is it dangerous here? I- i- d-n-e-o-s h-r-? --------------------- Is it dangerous here? 0
Er det farlig å haike alene? I---t -a----ou- ---h--ch-i-- --o-e? Is it dangerous to hitchhike alone? I- i- d-n-e-o-s t- h-t-h-i-e a-o-e- ----------------------------------- Is it dangerous to hitchhike alone? 0
Er et farlig å gå tur om natten? Is it--an-e--u---o--------a -al--at--i---? Is it dangerous to go for a walk at night? I- i- d-n-e-o-s t- g- f-r a w-l- a- n-g-t- ------------------------------------------ Is it dangerous to go for a walk at night? 0
Vi har kjørt oss vill. We g---l-st. We got lost. W- g-t l-s-. ------------ We got lost. 0
Vi er på feil vei. We’-e--n -he -ro-g roa-. We’re on the wrong road. W-’-e o- t-e w-o-g r-a-. ------------------------ We’re on the wrong road. 0
Vi må snu. W--must-t--- -rou-d. We must turn around. W- m-s- t-r- a-o-n-. -------------------- We must turn around. 0
Hvor kan man parkere her? Wher-------ne-p--k--er-? Where can one park here? W-e-e c-n o-e p-r- h-r-? ------------------------ Where can one park here? 0
Finnes det en parkeringsplass her? I- t---e----ar-i-- -ot --r-? Is there a parking lot here? I- t-e-e a p-r-i-g l-t h-r-? ---------------------------- Is there a parking lot here? 0
Hvor lenge kan man parkere her? Ho--lo-g c-n o---park-h-r-? How long can one park here? H-w l-n- c-n o-e p-r- h-r-? --------------------------- How long can one park here? 0
Går du på ski? D- --- s-i? Do you ski? D- y-u s-i- ----------- Do you ski? 0
Kjører du opp med skiheisen? D- -ou-t------e s---li-t t- -h--t--? Do you take the ski lift to the top? D- y-u t-k- t-e s-i l-f- t- t-e t-p- ------------------------------------ Do you take the ski lift to the top? 0
Går det an å leie ski her? C---o-- r-nt s--s -e--? Can one rent skis here? C-n o-e r-n- s-i- h-r-? ----------------------- Can one rent skis here? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!